Елена Белильщикова – Наложница повелителя демонов (страница 53)
- И что же ты хочешь придумать, моя красавица? - Лукаво поддразнил Шенли Цзин, и скользнул ладонью под пушистые рыжие волосы, чтобы ласкать ее шею. Шенли хотелось касаться демоницы каждую секунду. Наслаждаться ее вкусом, целуя губы Цзин. Ласкать ее нежную кожу, слегка сжимая и царапая. И больше всего Шенли хотелось бы опрокинуть Цзин на эту кушетку и взять ее так, чтобы демоница кричала под ним от желания. Но пока Шенли не мог этого сделать. Хотя уже мечтал о Цзин в своих объятиях.
- Убивай меня желанием, я весь в твоих руках. - Шенли нарочно потерся телом о тело Цзин и отпустил ее, глядя на свою лисицу выжидательно.
Цзин едва не замурлыкала, как довольная кошка, когда Шенли погладил ее по хвосту, потерся всем телом. В ее глазах резко появилась поволока.
- Не здесь, мой милый Шенли, не здесь... - лукаво проговорила Цзин.
Цзин вспорхнула с кушетки на ноги. Халат ханьфу был бесстыдно наброшен на голое тело, без платья или юбки, как обычно не позволяли себе местные девушки. А вот ее бледное колено отчетливо мелькнуло-скрылось в разрезе между шелковыми полами.
Цзин взмахнула рукой, и золотистая цепочка сверкнула в воздухе, как взметнувшийся в замахе боевой кнут. Но она была тончайшей, тоньше пальца. А еще магической. И послушно обвила шею Шенли, будто сажая его на поводок. Цзин намотала цепочку на ладонь, потянув за собой своего покор-рного пленника.
Глава 129
Шенли покорно вытянул шею, почувствовав как на нее ложится тончайшее золото цепочки. В этом была вся демоница. Желание подчинить себе у Цзин было таким сладким, что он чувствовал себя мушкой, попавшей в медовую каплю. И даже не барахтался. Не желая вырываться на свободу. Уже - не желая.
- И куда же ты меня поведешь, моя госпожа? - С любопытством проговорил Шенли, поправляя ханьфу и переступая босыми ногами. В его глазах тоже горел азарт. Рядом с Цзин ему никогда не было скучно. А уж когда он увидел в разрезе ее ханьфу белое колено, то он не смог удержаться от искушения. И медленно, сам опустился перед Цзин на колени. Развел полы ее ханьфу, чтобы поцеловать лодыжку. Подняться дорожкой неторопливых поцелуев выше... к колену. И прижаться к нему губами. Так горячо. И так благодарно. Гордая демоница дала ему еще один шанс. И в его сердце затеплилась надежда на взаимность его чувств к ней.
"Может и не нужна ей божественная сущность?" - мелькнуло в его голове. - "А это лишь предлог, чтобы пленить и держать меня? Так больше не нужны предлоги... скажу я ей о этом. Но не сейчас, а позже. Сейчас - слишком сладко все то, что происходит между нами..."
Цзин задохнулась от неожиданности. Все ее тело прошило легкой сладкой дрожью. Прогнувшись в спине, она запрокинула голову, рыжие волосы ссыпались назад, открывая тонкую шею. Изящные пальцы вцепились в цепочку, как в спасительную соломинку.
"Нет, нет, нет! Я не должна поддаваться Шенли", - твердила она себе, но уже поддавалась.
- Шенли... ты такой послушный сегодня, мой мальчик, - промурлыкала Цзин, зарываясь пальцами в черный шелк его волос, лаская, как зверушку. - Кажется, ты заслужил прогулку?
Цзин усмехнулась, слегка натягивая цепочку. Его жизнь была в ее руках! Захочу - запру в золотой клетке покоев, захочу - брошу в подземелья, захочу - дам глоток свободы... Но чем дальше, тем большую власть над ней обретал в ответ и Шенли. Ведь по ее коже от нескольких поцелуев пробежали мурашки.
Шенли с изумлением изогнул бровь и потерся, словно зверушка, щекой о колено Цзин. Кажется, ей понравилась такая перемена в нем?
- Ты так заботлива, моя госпожа. - В его голосе прорезались хриплые искушающие нотки. И он слегка прикусил нежное бедро Цзин, заставляя ее вздрогнуть. Но тут же зализал кончиком языка след.
- Но я не страдаю в неволе. Ты отправила меня в чудесные покои. А я умею быть благодарным. - Его голос каплями меда стекал между нами с Цзин. У него кружилась голова. Еще никогда, никогда он не говорил так униженно, по рабски со своей пленительницей! Но в тоже время не дразнил ее поцелуями по бедрам, поднимаясь все выше? Посмотрим, кто главный, Цзин... Ее ноги уже подгибались от желания, после каждого поцелуя Шенли. И, мечтая вымолить прощение, Шенли не собирался останавливаться на достигнутом.
Ее глаза широко распахнулись в удивлении. А на щеках полыхнул румянец. Хотя она никогда, никогда прежде не краснела рядом с мужчинами, какие бы комплименты или пошлости ни шептали бы они ейна ушко! А Шенли у ног, такой сладкий, покорный, нежный, не мечтающий сбежать и замечающий ее маленькие жесты внимания... Это было потрясающе.
Цзин подцепила его подбородок кончиками пальцев, чтобы поднял лицо. У нее была очень чувствительная кожа, и след даже от легкого укуса слегка зарделся розовым на ее бедре. От этого она сдвинула ноги, прикусывая губу. Чувствуя себя уязвимой перед Шенли. Цзин погладила его по лицу большим пальцем, обрисовывая бледный подбородок.
- Мой Шенли, ты такой сладкий сейчас. Хочешь, я открою секрет? - Цзин тихо рассмеялась и припала губами к его уху.
Глава 130
- Мой Шенли, ты такой сладкий сейчас. Хочешь, я открою секрет? - Цзин тихо рассмеялась и припала губами к его уху. - Я украла бы тебя и без всех магических хитростей мира! Просто для того, чтобы видеть тебя в своей спальне! Но не играешь ли ты со мной? Раньше тебя не слишком радовал мой плен! - Цзин нахмурилась, как капризная девчушка.
Ему так нравилась Цзин сейчас. Не злая или язвительная, какой она бывала в прошлом, после того, как он ее обидел. Не грустная, не дерзкая, а... Смущенная? Шенли не сумел сдержать на губах теплую улыбку и потянулся к ее щекам, чтобы совершенно неэротично поцеловать ее румянец.
- Мы слишком долго играли друг с другом. - Спрятал Шенли нотку серьезности и печали в голосе, приподнимая послушно подбородок и глядя преданно Цзин в глаза.
- Может, иногда стоит поддаться... своим истинным желаниям? И не думать, как я смотрюсь со стороны. На коленях. Побежденный девушкой... А может, я и хочу тебе проиграть?
Но будто опровергая свои слова, Шенли легонько тряхнул головой, выворачиваясь из пальцев Цзин. И снова прикусил нежную чувствительную точку, изогнув свою шею, прямо под коленкой Цзин. Чтобы она задрожала.
- Но спасибо, что украла меня и без своих магических планов. Может, я украл бы тебя раньше, если бы знал, какая ты сладкая? - Шенли встал с колен и перехватил Цзин за волосы, целуя ее в губы. Целуя жадно и долго, будто не в силах насытиться ею. И шепнул, против воли, так искренне:
- Я соскучился по тебе, лисица...
Цзин ослабела в руках Шенли. Было так привычно руководить им, верховодить, главенствовать. А сейчас он сжимал ее волосы так, будто боялся отпустить. С ее губ сорвался тихий сладкий стон. В его губы.
- Значит, заслужишь прощение, - лукаво сказала Цзин и коротко поцеловала его в губы, показывая, что больше играюсь, чем злюсь. - Пойдем со мной, Шенли... Я тоже скучала по тебе.
Цзин потянула его за цепочку, отступая спиной вперед. Не в силах оторвать взгляда от Шенли. Такого красивого, с идеальной бледной кожей, с шелковистыми длинными волосами. Казалось, так прекрасны могут быть лишь куклы, не люди из плоти и крови! Она не могла насмотреться на Шенли и жаждала уже сорвать с него это ханьфу. Но нужно же поиграть?
Шенли замечал - когда возникают чувства, то роли часто меняются. И тот, кто казался главным, может внезапно стать зависимым от второго человека. Пленника, например?
- Да моя госпожа. Куда же ты ведешь своего верного раба? Снова в пыточную или подземелья? - Решил поддразнить Шенли Цзин. Но голос его был мягким и ласковым. Он нисколько не испугался. Лишь послушно кивнул и отправился следом за Цзин.
А сам украдкой наблюдал за тем, какая она красивая. Рыжие волосы отливали золотом, глаза сверкали. А на молочно-белой коже едва заметно, сквозь румянец, проступили веснушки. Цзин была такая милая, что у него перехватывало дыхание. Но Шенли держался и лишь слегка поглаживал запястье Цзин, когда она перехватила за цепочку, притянув его ближе к себе.
***Хотите визуалы на всех героев истории?) Отпишитесь в комментариях - сделаю и покажу!)
Глава 131
Цзин рассмеялась, встряхивая волосами. И вывела коротким путем Шенли на свежий воздух. За ее дворцом, среди скал, было уютное место. Там находилось небольшое озерцо, окруженное деревьями. А по ним плелись самые настоящие лианы с блестящими, будто золотыми, маленькими цветами. Причем, принесенные ею из далекого Подлунного мира. Без магии и не прижились бы.
- Давно я не заботилась о тебе в плане прогулок, правда, Шенли? - хитро промурлыкала Цзин.
Она повернулась к нему, покачиваясь и изгибаясь всем телом, будто в танце без музыки. А потом положила ладони на пояс своего ханьфу.
- Мы тут одни, охраны нет, ты мог бы попытаться сбежа-ать, - протянула Цзин, развязывая его и поводя плечами, чтобы спустить тонкий шелк.
Шенли зачарованно смотрел на Цзин, которая нарочно играла с ним, дразнила своим телом, выгибаясь прямо перед ним. По гибкому телу стекло ее ханьфу, и она осталась обнаженной.