Елена Амеличева – Знатный казус, или ДРАКОценная моя (страница 20)
— Вероятно, у нормальных людей так, — усмехнулся. — Но в моем случает все происходит несколько иначе. Как не упускает случая отметить тетя Фэйт — через счеты.
Моя рыжеволосая бестия рассмеялась, чем неимоверно порадовала. Но тут же и огорчила, сообщив:
— Я пойду. Прости, что нагрянула в гости без спросу. И спасибо тебе за все, Сэйндар.
— Пожалуйста, Эффи.
Проводил ее взглядом, чувствуя, что готов был разговаривать с ней о чем угодно, даже не по существу, лишь бы просто слышать голос и любоваться тем, как эмоции на ее лице сменяют одна другую.
Я попал по-полной, признал, мотнув головой. Меня истинность накрыла, не оставив и шанса сопротивляться. Но что невеста чувствует к своему дракону? Хмурясь, прикусил губу. Казалось, что и Эффи влечет к своей паре. Я нравился девушке, это было очевидно. Но сегодня ночью все изменилось.
Почему же, черти это все подери⁈
Эффи
Этот разговор нелегко мне дался. Я не привыкла что-то утаивать, легче всегда в глаза сказать, что не так. Но ситуация так запуталась! Расскажи я дракону о том, что знаю, какую участь он уготовил истинной, может, все стало бы гораздо хуже. Вдруг тогда лорд Тэррара честно бы заявил, что готов быть со мной лишь на тех условиях, что озвучил противный Кирк? А если мне не нравится, то скатертью дорога на улицу, вместе со всем семейством.
Вздохнула, куда-то свернув. Ноги шагали сами по себе, пользуясь свободой, которую я им предоставила, задумавшись. С другой стороны, а что такого? Ну уехала бы из этого золотого скворечника, не беда. Нашла бы работу — или в лавке какой, или в таверне. На худой конец посудомойки да служанки всегда требуются. И угол снять не проблема. Прожили бы как-нибудь.
В душе зашевелились сомнения. Может, на самом деле я просто не хочу расставаться с драконом? Потому и придумываю всякие отговорки, прикрываясь благополучием Розы с малышками и бабули Георгины?
Нехорошая мысль распустила когти в душе, впиваясь в ранимое нутро. Но прозвучавший вопль спас меня от утопления в глубинах самокопания.
Остановившись, прижала руку к бешено бьющемуся сердцу.
Что еще приключилось в этом доме, где покой даже не снится? Надеюсь, наши тройняшки с этим не связаны…
Глава 31
Кто пришил дядю и тетю?
Я вбежала в залитую светом комнату и сначала ничего не поняла. Вокруг было много народа, все носились кругами и причитали. Ни дать, ни взять, чаинки в чае, который энергично помешали ложечкой.
Среди сутолоки разглядела дядю Джона и его супругу тетю Гарриет, тех самых старичков, похожих друг на друга, как две тарелки из сервиза. Их представлял мне на ужине Сэйндар. Они махали руками, бегали вокруг стола и почему-то к попе у них было прикреплено по стулу, будто те прилипли.
Что за чудеса?
— Тишина! — властно повысила голос тетя Фэйт и все стихло.
Мельтешение остановилось. Люди стали похожи на чаинки в замороженном магией чае. Джон и Гарриет уселись — благо стулья уже были при них. И тогда я смогла разглядеть их лица. Кто-то разукрасил старичков под кошечек. Кто — варианта два. Вернее, два набора по три хулигана. Зато теперь и мебелью на попах понятно.
— Что стряслось? — пробормотал Льюис, встав рядом со мной.
— Кто-то пришил ваших тетю и дядю, — пояснила ему. — Пришил к стульям их одежду. Видимо, пока они дремали на солнышке. А потом разрисовал им лица.
— Хм, ваши или мои? — деловито уточнил дракон.
— По-моему, банда действовала сообща, — кивком указала на кадки за пальмами, из-за которых выглядывали шестеро разбойников.
— Они подружились, — констатировал Льюис. — Не пора ли переезжать?
— Поверьте, куда хуже было бы, если бы они начали воевать! — фыркнула в ответ.
— Полагаете? — с сомнением нахмурился. — Кто знает. Что же, пойду извиняться, — одернул сюртук и направился к пострадавшим.
Я поспешила следом, чтобы помочь.
— Прошу прощения, не доглядела, — со слезами на глазах корила себя Роза, старательно оттирая лица старичков. — Мои девочки такие шустрые, никакого удержу нет!
— Простите, миледи, мои сорванцы тоже в этом участвовали, — Льюис взял со стола нож и начал распарывать швы, крепящие одежду к мягкой обивке стульев. — Надо же, на совесть сработано, — подивился он. — Отличная работа!
— Это я их шить учила, — с гордостью отметила Роза, сводя усы с лица дяди Джона. — На свою голову, выходит, выучила!
— Скорее уж на наши зады, — отметила тетя Гарриет и захихикала.
— А вот художества выдают столь «кривококо» моих умельцев, — отец тройняшек посмотрел на смеющиеся пальмы. — Художники, я вот напишу няне Баринде, вернется она к нам, тогда пожалеете, что издевались над родственниками!
— Не вернется! — раздалось из-за кадок. — Она от нас сбежала, да так быстро, что зонтик уронила!
— И вообще, она замуж вышла!
— И клялась, что к нам ни за какие надбавки к жалованию не вернется!
— Верно говорят, пройдохи, — пробормотал их папаша, вытянув нити из стульев. — Ни одна няньки долго не выдерживала. Даже Баринда, Железная мадам, и та не смогла, выжили ее, прохвосты!
— Как я вас понимаю, — проникновенно выдохнула Роза. — Эти шилопопени меня в гроб вгонят, не доживу до того дня, как под венец их отведу, чтобы дальше мужья мучились!
— Ты сначала найди трех таких отчаянных храбрецов, — я рассмеялась и поставила на стол почти опустевшую бутыль с одеколоном, которым мы уничтожали художества Шэда, Неда и Тэда.
— Намекаешь на то, что мне этот крест до гробовой доски нести? — сестра отступила на шаг. — Кажется, все. Простите нас еще раз, дядя Джон и тетя Гарриет!
— Да что вы, — старички ответили хором.
Мы все улыбнулись.
— Вот нам деток высшие силы не дали, — вздохнула Гарриет. — А у вас счастья полный дом. Цените и радуйтесь!
— И то верно, — тетя Фэйт посмотрела на меня. — Эффи, я взяла на себя смелость вызвать модистку, чтобы подготовила для тебя платье к балу в честь Единения лун, не возражаешь?
— Я даже не знала о бале, — ответила ей.
— Мужчины! — она закатила глаза. — Велела Сэйну спросить у тебя, но он забыл, вероятно.
— Столько всего случилось, немудрено, — я улыбнулась. — Ему немного не до того было, мы его своими проблемами по маковку озадачили.
— Все может подождать, когда речь идет о двух вещах, — наставительно произнесла тетя Фэйт, — о дне твоей свадьбы и бале в честь Единения лун, — женщина лукаво улыбнулась. — К первому мы еще вернемся. А вот ко второму надо готовиться срочно. Мы совсем позабыли об этом за последними хлопотами. Так что срочно будем наверстывать, хорошо?
— Конечно, — кивнула ей. — С радостью!
Как вскоре выяснилось, с такими щедрыми авансами я поторопилась. Встреча с портнихой представлялась мне совсем иначе. Оказалось, что драконы приглашают лучшую модистку города вместе с ее «девочками», которые прогуливаются по залу в самых модных нарядах сезона. А нам надо выбрать, что понравится. Фасон, цвет, оборки, украшения, обувь, веера, чулки и ленты. Розочки да мимозочки, у меня через час голова крУгом шла от мельтешения перед глазами.
Луиза капризничала, отметая один вариант за другим, а я даже не знала, как подступиться к выбору. Вот правильно говорят, когда вещей больше трех, разум падает в обморок и говорит «ой, всё!».
— Тетя, давай ее просто дома оставим, — прошипел Льюис, зло косясь на сестру, что в пух и прах раскритиковала все наряды и теперь принялась ругать туфельки. — Или мешок на голову натянем, лентой подпояшем и пусть так и идет!
— Остынь, — шепнула ему женщина. — Милая, посмотри на голубое платье из шифона. В похожем была та девица, с которой тогда Кирк весь вечер танцевал. Как ее, не припомню?
— Ламисса Грейтон де ля Сентон, — сквозь зубы процедила сестра Сэйндара. — Голубое, говоришь? — она прищурилась.
— Да, с искоркой, — тетя Фэйт подавила улыбку. — Нравится?
— Давайте рассмотрим его поближе, — важно кивнула драконица. — Оно тут единственное приличное.
Глава 32
Ах, какое платье!
— Не помешаю? — Сэйндар подошел ко мне, прогуливающейся по саду.
— Нет, конечно, — посмотрела на него и сердце екнуло — какой же он красивый!
Но бабуля Георгина правильно говорит — «с лица воду не пить». И она же любит повторять, что каждый сверчок должен знать свой шесток. Не по чину мне дракон, я сверчок — простолюдинка, таких в любовницах держат, чтобы не позориться в приличном обществе.
— Ты выбрала платье? — спросил он, когда мы зашагали по дорожке из мелких камешков, которые приятно похрустывали под ногами.
— С трудом.
— Тебе ничего не понравилось? Надо было сказать мне, съездили бы в другой салон.
— Сэйндар, нарядов было слишком много, потому и с трудом. Я не привычная к такому, сам понимаешь. Раньше одежду мне шила Роза, у нее руки золотые, к ней даже из столицы дамы ездили одежду заказывать, — качнула пальцем огромный сочный колокольчик — казалось, что он зазвенит.
— Прости, не подумал, — повинился дракон и взял меня за руку. — Простишь? — шепнул, заглянув в лицо.