Элен Славина – Пряничный дом леди-попаданки, или медовое (не)счастье (страница 20)
– Спасибо, - я укуталась в тёплое, пахнущее мужским телом и таким знакомым ароматом сандала, пальто и, прикрыв глаза, вздохнула. Приятно и очень тепло.
– Не за что, - он взял меня за руку, отчего я немного смутилась, но ладонь не отняла и повёл в сторону выхода со двора. Пока мы пересекали его, я смотрела по сторонам. Тут и там лежали горы снега, плодовые деревья были укутаны в снежные шапки, и до них очень хотелось дотронуться.
– Я забыла обработать стволы деревьев варом из пчелиного воска и смолы, - грустно произнесла и вздохнула.
— Чего? - непонимающе спросил Рафаэль и хмурым взглядом посмотрел на меня.
– Неважно. Это всего лишь мысли вслух.
Мы дошли до экипажа, в котором приехал Рафаэль, и он достал из одного сундука сзади повозки, ещё один меховой плащ. Почти такой же, как был на мне. А когда накинул его на себя, подошёл к вознице.
– Оставайся здесь. Если хозяйка пряничной разрешит, можешь войти в дом и согреться.
– Конечно, конечно. В гостиной горит камин, а за прилавком Эллира. Попросите её сварить вам горячего чая с пончиками. Они у меня на редкость вкусные. С шоколадной крошкой и марципаном! - крикнула я, уходя всё дальше от экипажа.
– Благодарю вас, княгиня! - Крикнул мне в ответ извозчик, и я улыбнулась, глядя на хмурое лицо мужа.
– Они и правда вкусные. Марципан, это такие измельчённые миндальные орехи, смешанные с сахарным сиропом. Ммм, очень вкусные. Когда вернёмся, я обязательно тебя ими угощу.
– Я не очень люблю сладкое, - буркнул под нос Рафаэль, а я лишь пожала плечами, не зная, почему он так злится?
– Может быть, есть ещё что-то, чего вы не любите, князь Доэрти?
– Я не выношу, когда посторонние мужчины разевают рот на чужих жён.
– Ах, вот оно что, - ухмыльнулась я, - ну тогда всё с вами понятно.
– И что же тебе понятно? - Недовольно спросил, всё ещё не отпуская моей руки.
– Вы меня ревнуете, дорогой муж. Это похвально. Но знаете ли вы, что ревность можно считать проявлением слабости.
– Нет никакой ревности. Абсолютно никакой. Ты ошибаешься, Евангелина, хотя это качество очень свойственно тебе.
– Что это значит? - Возмутилась я, не понимая, обижает меня муж или нет. Вообще, всё эта ситуация была очень странной. Я совершенно не знала этого человека, а он, наоборот, знал меня как облупленную. И это странное чувство никак не покидало меня. Мы были мужем и женой, довольно долгое время, у нас была дочь, а это значит мы спали вместе и, вероятно, занимались любовью. Но я этого ничего не знала, не помнила и поэтому совершенно не представляла, как нужно себя вести с этим мужчиной.
– Ты очень импульсивная. Я тебе постоянно говорю об этом, но ты же меня не слушаешь.
– Не понимаю, - покачала головой, реально не понимая, о чём сейчас толкует мой муж.
– Ты очень быстро принимаешь решения, совершенно не задумываясь о последствиях.
– Да объясни ты толком, о каком импульсивном поступке ты говоришь?
— Разве ты не помнишь? Это было в тот вечер, во время бала, когда тебя и нашу дочь похитили. Ты о чём-то разговаривала на балконе с незнакомым мужчиной, а потом ни с того ни с сего, села на свою лошадь и уехала.
Глава 33. Кто такой Галадор?
Естественно, я ни о чём подобном не помнила. Поэтому смотрела сейчас на своего мужа ошарашенными глазами, не зная, что ответить?
А он ждал моего ответа и не сводил с меня пристального взгляда.
– Евангелина, - сжал мою ладонь и остановился. Встал передо мной и посмотрел в глаза, - ты ничего не хочешь мне сказать?
– Нет, - решительно покачала головой, пытаясь в очередной раз придумать достоверную отговорку. Ну и задала мне задачку настоящая жена князя Доэрти, что ни день, то приходится лгать, чтобы не сойти за умалишённую, которая не узнает свою дочь, не помнит, что она делала полгода назад, и вообще ведёт себя по меньшей мере странно.
– В смысле нет? - Раздражённо спросил меня муж. - От этого зависит многое. Например, почему тебя и нашу дочь похитили? И вообще, с кем ты разговаривала и куда в итоге поехала?
– Рафаэль Доэрти, это не вашего ума дела, - огрызнулась я, понимая, что ничего вразумительного придумать не могу. - К тому же похищение нашей дочери никак не связано с моим разговором и отъездом.
– Скажи хотя бы, кто был тот мужчина на балконе? Твой любовник?
– Что? - Ахнула я от возмущения и, вытащив ладонь из руки мужа, решительным шагом направилась по заснеженной дороге в сторону дома Галадора.
– Евангелина! А ну, постой! - Недовольно крикнул мой муж, догоняя меня.
– Как вы, мой любимый муж, смеете обвинять меня в подобном? - Кричала я от возмущения, не глядя в сторону Рафаэля. - Я была хоть раз замечена в адюльтере?
– Нет, - отрицательно покачала головой, - но… те последние несколько месяцев перед вашим похищением, ты вела себя очень странно и была совершенно не похожа на себя.
Вот тебе раз. Ещё одна головоломка от Евангелины. Теперь оставалось одно - понять, что не так было с этой княгиней? Легко сказать. Ведь с момента, как я попала сюда, я ни одного воспоминания о прежней Евангелине, я не видела. Хотя нет. Вру. Было одно, но там мне помогла Марианна, приложив свою ладошку к моему лицу.
А это значит, чтобы увидеть прошлое и понять, что произошло со мной и дочерью, мне нужно, чтобы Марианна вновь коснулась меня. Так, просто, ведь мы уже стояли у калитки дома соседей и собирались туда войти.
– Мы пришли, - сказала я, повернувшись и посмотрев на стоящего рядом князя Доэрти.
– Она здесь живёт? - Встревоженно спросил мужчина, и его тревога внезапно передалась мне. А вместе с ней, мурашки, пробежавшие по всему телу.
– Да. Здесь живёт Галадор со своей женой Фариссой. И с ними живёт Оливия, так это девочка себя называет.
– Эта девочка? - Спросил князь и изумлённо на меня посмотрел. - Ты точно чокнутая. Ты же хотела сказать, наша дочь? Так?
– Да, Рафаэль, именно так. - Тяжко вздохнула и открыла деревянную дверь калитки. - Идём, наша дочь очень соскучилась и ждёт нас.
Я прошла по засыпанной дорожке и удивилась тому, что на снеге почти нет следов от обуви. Но этого точно не могло быть. Галадор и Марианна были у меня за час до прихода Рафаэля, и после того, как они ушли из пряничной, они наверняка поспешили домой.
– Но почему же нет никаких следов? - Удивлённо спросила я саму себя и посмотрела на мужа.
– Быть может, они пошли к друзьям или соседям. Или они сейчас находятся в центре вашего посёлка. Когда я проезжал мимо, то видел, что там проходила какая-то праздничная ярмарка. Возможно, они там?
Пожав плечами, я быстрым шагом пересекла расстояние до дома и постучала в дверь. Потом ещё раз. Но в ответ мне была лишь тишина, и я немного испугалась.
– Нет никого, - обречённо сказала я и вдруг ощутила странную тоску в сердце. - Их здесь нет.
– Пошли на ярмарку. Уверен, что твой сосед с нашей дочерью там.
– Я никогда не была в центре посёлка. Далеко идти?
– Нет. Минут десять. Быстро дойдём, - Рафаэль вновь взял меня за руку, и мы быстрым шагом по расчищенной главной дороге направились на праздничную ярмарку. Мимо нас проходили люди, кто-то шёл на ярмарку, как и мы, а кто-то уже возвращался. Поняв, что нельзя терять времени, я начала расспрашивать каждого встречающего нам жителя посёлка о Галадоре и маленькой девочке. Но никто не видел моего соседа и дочь. Они словно как под землю провалились, и от этого было ещё страшнее.
– А что, если они уехали? - Спросила я Рафаэля, который, сосредоточившись на быстром шаге, вёл нас вперёд.
– Куда?
– Я не знаю, - пожала плечами и попыталась нагнать мужа, - в столицу, например?
– Значит, придётся отправляться туда. Но в столице легче затеряться, чем здесь. И мне всё больше кажется, что твой Галадор и есть самый настоящий похититель.
– Что? Нет, - отрицательно закачала головой, - не может этого быть. Я же в дом его приглашала и угощала пряниками.
– Надеюсь, они были с крысиным ядом? - Ухмыльнувшись, спросил князь и улыбнулся.
– Нет, с имбирём и шоколадом, хотя надо было сделать парочку с той начинкой, о которой говоришь ты.
– У тебя ещё будет время, дорогая, показать свои кулинарные способности.
– Рафаэль! - Ахнула я и резко остановилась, тяжело дыша и хватая ртом морозный воздух. - Если Галадор и есть тот самый похититель, о котором ты говоришь, значит, нашей девочке грозит опасность.
Глава 34. В поисках дочери.
Мы пришли в центр нашего посёлка, где нас ожидала праздничная ярмарка, заполненная людьми. Как же жаль, что я не захватила с собой корзину пряников! Уверена, мои сладости сразу же раскупили бы. К тому же я могла бы заработать немного денег.
Однако когда мы с Рафаэлем вышли из дома, мы и представить себе не могли, что окажемся здесь. На ярмарке, где нам предстоит разыскать нашего пропавшего соседа Галадора.
– Ева, иди начинай с правой стороны, а я зайду с другой.