Элен Славина – Огонечек для ледяного герцога (страница 2)
А здесь… всё было иначе.
Этот мужчина, не только не испугался меня. Он ещё и помог мне подняться, согреться, а сейчас несёт к своей лошади. Что же будет дальше?
— Пожалуйста, ответьте мне, куда вы собираетесь меня отвезти? — Испуганно спросила я, всё ещё дрожа от холода и непонимания, как мне действовать дальше. Я больше не была леопардом и не могла защищаться. Сейчас я была обнажённой и невероятно уязвимой девушкой.
— А куда вы хотите? — Ответил мне вопросом на вопрос.
— Мне нужно домой и как можно скорее.
— Ну хорошо. — Пожал плечами и посадил меня на свою лошадь. Сам сел позади меня и обнял меня с обеих сторон. Взял вожжи и ударил лошадь шпорами по бокам. — Как скажете, кошечка.
— Если вы вдруг вздумаете отвезти меня к себе или в одну из заброшенных хижин этого леса, я вновь обращусь в леопарда и тогда вам…
— Что? — Я услышала, как мужчина усмехнулся и, к сожалению, не смогла увидеть выражение его глаз.
— В этот раз я вас не пощажу.
Уверенно ответила, понимая, что хорошо, что этот незнакомец не умеет читать мои мысли. Хотя многие знают, что оборотни не могут обращаться так быстро, как захотят. Энергии и силы оборота не хватит. Нужно время для восстановления. А с моим оборотом, вообще непонятно, что случилось.
— Ух! Мне и правда стало страшно. — Ответил мужчина, и мне послышалось, что он надо мной издевается и ни капельки меня не боится.
— Зря насмехаетесь. То, что я вас не разорвала на кусочки в первый раз, не означает, что этого не произойдёт во второй раз.
— Ну конечно, конечно. Я и правда испугался снежного леопарда, которая в итоге оказалась прекрасной светловолосой девой. — Всё таким же ироничным тоном произнёс мужчина и придвинулся ко мне чуть ближе. А я, наоборот, отодвинулась. Между нами было расстояние в один полушубок, и это меня очень беспокоило. Если бы бабушка или мама узнали, в каком виде, я предстала перед незнакомым мужчиной, то точно каждую бы хватил удар.
— Вы можете не верить мне, это ваше право, но я говорю правду. — Я гордо вздёрнула подбородок и огляделась вокруг, а затем воскликнула: — Мой заяц! Моя добыча!
— Что? Какой заяц? — Мужчина удивлённо произнёс эти слова, и его тёплое дыхание коснулось моего уха. От этого лёгкого прикосновения по моему телу вновь пробежали мурашки, и мне стало не по себе.
— Заяц, которого я поймала, чтобы накормить свою семью. Нам нужно вернуться за ним. — С этими словами я серьёзно посмотрела на мужчину и, чуть повернув голову, встретилась с его голубыми глазами, в которых плескалась ледяная дымка.
— Нет. Искать сейчас вашего потерянного зайца — не лучшая идея.
— Но моя семья! Вы не понимаете… — произнесла я умоляющим тоном.
— В моей сумке есть пара зайцев. Этого хватит на ужин. Не беспокойтесь. А теперь покажите дорогу к вашему дому. Я устал, ранен и голоден, и всё благодаря вам.
Глава 3
Раэлла, что с вашими волосами?
Спустя час, лошадь незнакомца привезла нас в нашу небольшую деревеньку. Здесь стояло несколько домиков, в том числе и дом, где жили мы с бабушкой и сестрёнкой. Наше жилище, наверное, единственное было огорожено небольшим заборчиком, и сейчас там горела лампадка. А это значит, что моя любимая бабуля, что-то готовила. Но вот что? Насколько я знала, запасы все подошли к концу. Но зная, мою бабушку, она всегда найдёт выход из любой сложной ситуации. Характер Аурелии Санклоу был что надо. Пробивной, немного вздорный, но в то же время она была самым добрым человеком, из всех, кого я знала.
— Мы на месте, — произнесла я строгим голосом, обращаясь к мужчине, который сидел позади меня и крепко прижимался к моему телу, едва прикрытому полушубком.
— Ты живёшь здесь? — Вдруг перешёл на ты, и меня это немного покоробило. Понятно, что он случайно увидел меня обнажённой и я надела его полушубок, но это не давало ему право фамильярничать со мной. Это было по меньшей мере не позволительно.
Быстро спрыгнув на снег босыми ногами, я ощутила всю прелесть ледяных искринок, которые тут же впились в мои нежные пяточки. Но показывать этому господину, что мне холодно, я не собиралась.
— Простите, сударь, но насколько я помню, мы не переходили на ты. — Сурово ответила и, развернувшись к нему спиной, открыла калитку.
— Простите, сударыня — кошка. Я никоим образом не хотел вас обидеть.
— Прощаю. Спускайтесь с лошади и можете завести её в сарай. Там есть вода в ведре и сухое сено.
— Благодарю вас. — Спокойно ответил мужчина, и я увидела, что он спрыгнул с лошади на одну ногу, чтобы больше не травмировать раненую ногу.
Усмехнувшись, я развернулась и, тряхнув кудрявыми волосами, направилась к небольшой, но очень уютной веранде нашего дома. А затем, открыв дверь, буквально залетела в прихожую. Ноги мои окоченели настолько, что я ничего не чувствовала. Рванув в сторону гостиной, увидела за столом свою сестрёнку вместе с бабулей. Они перебирали какие-то ягоды из корзинки, но когда увидели меня в чужом полушубке да ещё и с босыми ногами, испуганно воскликнули и чуть не попадали со стульев.
А я, улыбнувшись, кинулась к горящему камину.
— Это я. Всё в порядке. Просто я очень замёрзла, и если немедленно не согрею ноги, то потеряю этих двоих кормильцев, которые обеспечивают нас всем необходимым.
— Раэлла, что случилось? — Ахнула бабушка и, бросив разбирать сухие ягоды, быстро направилась в кухню и принесла оттуда железный таз и деревянный ковш с талой водой. Сняв кипящий чайник с огня, бабушка тут же налила воду в таз и подлила туда холодной воды. — Суй туда ноги, внучка, и без разговоров.
Я привыкла слушаться свою единственную старшую родственницу и, кивнув, опустила ноги в таз. Острая боль пронзила мои ноги, и я, зажмурившись, застонала.
— Ничего, ничего. Сейчас боль пройдёт и станет полегче. — Бабушка погладила меня по голове и улыбнулась, а потом задумчиво хмыкнула и посмотрела на меня внимательней. — Чей это полушубок? Да ещё и надет на голое тело. Раэлла?
— Эмм… я сейчас всё объясню. — Начала я говорить, но увидела, что за бабулиной спиной стоит незнакомец и хитро улыбается.
— Это мой полушубок. Я его одолжил вашей внучке, чтобы она окончательно не замёрзла. Хотя всё к этому шло. После её оборота…
— Замолчите, молодой человек! — Резко прервала тираду незнакомца моя бабушка и выставила вперёд руку. — Вы кто такой и почему сейчас стоите в прихожей моего дома?
— Меня зовут лорд Талориан Фростхарт, и я здесь стою только из-за того, что ваша внучка пригласила меня в свой дом.
— Это не так, — фыркнула я, глядя на мужчину, — я вас не приглашала, вы сами напросились. И согласилась только из-за того, что вы ранены по моей вине. Но благодаря вам, я потеряла свою добычу, и моя семья могла остаться без ужина.
— Внучка, еду мы бы нашли. Я бы сходила за куском мяса к нашей соседке, а горсть риса наскребли из последнего мешка…
— … который погрызли мыши. А тётя Тамара уехала утром в город на пару дней. Я сама видела.
Я пошевелила пальцами на ногах. Боли уже не было, и я видела, что мои ноги покраснели от горячей воды.
— Правда? Уехала? — Усмехнувшись, спросила бабушка и краем глаза окинула незнакомца. — Ну что ж, раз моя внучка виновата в вашей ране, тогда проходите.
— Благодарю, — мужчина прошёл в гостиную и протянул бабушке пару зайцев и столько же тушек уток. — Думаю, на ужин хватит и на ближайшие пару дней тоже еды достаточно.
— У нас есть еда! — Воскликнула всё это время молчавшая сестрёнка и вскочила из-за стола. Подбежала ко мне и, обняв меня за шею, пристально уставилась на большого и незнакомого дядю.
Я увидела лицо незнакомца, опиравшегося о стену, и капли крови, что он оставлял на полу и сжала зубы. А потом отодвинула от себя сестрёнку и поднялась с кресла. Вытащила ноги из остывающей воды и подошла к мужчине. Обхватила его за талию и положила руку себе на плечо.
— Идёмте, я осмотрю вашу рану.
— А мы с Флорой, — произнесла бабушка мне в спину, — пойдём пока ужин готовить.
Я кивнула и повела незнакомца в свою комнату. Там была кровать, и только там я могла осмотреть рану на ноге, которую, видимо, хорошо поцарапала. Вообще, когти у моего снежного леопарда были довольно острые, они могли разорвать зайца или лису за несколько секунд. А ещё оставить долго незаживающий след на теле человека. Видимо, это и произошло с этим мужчиной.
— Как вас зовут, я не запомнила вашего имени? — Спросила, укладывая на свою кровать этого лорда. Его статус я помнила очень хорошо.
— Талориан… Фростхарт. — повторил хриплым голосом мужчина, с трудом двигаясь на подушку.
— Не двигайтесь, лорд Фростхарт. Сейчас я осмотрю рану и сделаю всё возможное, что в моих силах.
Сняла сапоги, и они упали на пол, а затем дёрнула его брючину, и она разошлась по шву. Передо мной предстал длинный и глубокий порез, начинаясь от самого бедра и заканчивая в районе колена.
— А вы разве лекарь? Я-то думал, вы обычная… — не успев договорить, он зажмурился от боли, потому что я попыталась остановить кровь, сжав между собой кожу.
— Простите, рана очень глубокая. Придётся зашивать. — Я посмотрела во встревоженные глаза мужчины и хмыкнула. — Я живу в лесу, охотясь на зверей в шкуре снежного леопарда, но ещё я умею много чего ещё. Моя бабушка научила меня лекарскому делу, так что не волнуйтесь. Сделаю всё в лучшем виде.