Эльчин – Смоковница (страница 94)
Наверное, если бы повесть Эльчина-прозаика анализировал Эльчин-критик, искавший, как мы помним, «национальный код» у Анара и Максуда Ибрагимбекова, он должен был бы и тут признать «восточное» происхождение приема. Исламский рай, населенный прекрасными гуриями, кажется сугубо «материальным» по сравнению, скажем, с потусторонним раем христианской традиции, где прекрасное охотно уходит от образа «мира сего». В одном случае весьма важен
Эльчин работает в магнетическом поле иной традиции — «восточной». У него человек не свободен сделать выбор и расплатиться за ошибку — он словно бы бессилен перед властным, роковым ходом времени. Память удерживает при нем не правоту или ошибку, а красоту, причем «пластичную», не сокровенно душевную, а явную, «для всех» бесспорную: «все помнят», какая у молодой Зубейды была журавлиная походка. На мнение «всех» и Адиля сошлется… А вот распутинская Настена пойдет против «всех». Путь гибельный, но она пойдет. Героиня Эльчина — никогда, даже если будет знать, что это путь правый. Пленница. Не уйти за грань данного. Только «по горизонтали» — на стык «двух внешних обликов». Между гурией и фурией — одно компенсирует другое.
Вот почему так
«Купалась в деньгах…» Назидательность этого мотива не оттого, что показано дурное поведение, а оттого,
Более того, я именно это ощущение улавливаю и у Эльчина, когда гляжу вместе с ним и с Агагюлем на одинокую старуху, просящую о помощи, боящуюся опять остаться одной в этом пустом дворе и ищущую зацепки («Агагюль, дорогой, устала я очень… полей немного грядки»), я ловлю себя на том, что жалею ее тем острее, чем более она была грешна и несчастна и чем сильнее она теперь наказана — эта погасшая, обрюзгшая, обессилевшая, бесплодная, как смоковница, ведьма. Никакой «логики», но когда они стоят друг перед другом — перепуганный Агагюль с курицей в руках и старая Зубейда над тяжелым шлангом, как они согласно раскладу ролей друг друга боятся и ненавидят, а потом, вразрез с ролями, вдруг начинают друг друга жалеть и сами не понимают, что с ними, вот тут-то я и ощущаю, сколь близок мне Эльчин в какой-то потаенной глубине своей и сколь родственны человеческие души, взращенные даже и в разных традициях. И еще я ощущаю, как…
Несколько слов о повести «Чудеса в почтовом отделении», из которой я беру эту легенду о горе и птичке. Повесть характерна для круга мотивов «новой прозы» Азербайджана и ассоциируется все с тем же символом
Стараясь помочь героине, Эльчин по обыкновению вводит чудо. Является загадочный Скрипач в черном фраке. Является загадочный Мужчина и задает Адиле тот самый вопрос, с которого мы начали: почему у вас нет желания изменить вашу незадачливую жизнь? Она отвечает: это невозможно — все так живут, все так думают.
Загадочный Скрипач меня, разумеется, не трогает, чудеса в почтовом отделении — тоже. А вот довод «
Масштаб нелегкий. Но хочется сказать Адиле: окончательной и полной ведьмой ты все равно не сделаешься: тебе жалость помешает. А раз так, раз неистребимо в человеке человеческое, не сдавайся, птичка, не унывай, пташка, не умирай, пичужка.
Не складывай крыльев!
A. Бакунц — Альпийская фиалка. Повести. Рассказы. Перевод с армянского.
Я. Брыль — Стежки, дороги, простор… Повести. Перевод с белорусского.
B. Гейдеко — Горожане. Роман. Рассказы.
П. Загребельный — Евпраксия. Первомост. Романы. Перевод с украинского.
П. Кадыров — Звездные ночи. Роман. Перевод с узбекского.
В. Яичутин — Повести.
П. Нилин — Знакомство с Тишковым. Повести.
В. Орлов — Гамаюн.
Молдавские повести.
А. Рыбаков — Тяжелый песок. Роман.
К. Симонов — Разные дни войны. Дневник писателя. Том 1.
К. Симонов — Разные дни войны. Дневник писателя. Том 2.
Г. Тютюнник — Повести и рассказы. Перевод с украинского.
И. Чигринов — Плач перепелки. Оправдание крови. Романы. Перевод с белорусского.
Эльчин — Смоковница. Повести. Рассказы. Перевод с азербайджанского.
INFO
С (Дзерб.) 2
Э 53
Э 70302-031/074(02)-81 444-81 (подписное)
ЭЛЬЧИН
(Эфендиев Эльчин Ильяс оглы)
СМОКОВНИЦА
Приложение к журналу «Дружба народов»
М., «Известия», 1981, 432 стр. с илл.
Оформление «Библиотеки» Ю. Алексеевой
Редактор Л. Цуранова
Художественный редактор И. Смирнов
Технический редактор В. Новикова
Корректор Т. Васильева
А06449. Сдано в набор 1/Х-80 г. Подписано в печать 19/III-81 г. Формат 84 X 108 1/32. Бумага тип. № 2. Гарнитура «Латинская». Печать высокая. Печ. л. 13,5. Усл. печ. л. 22,68. Уч. изд. л. 24,02. Зак. 260. Тираж 235 000 экз.
Цена 1 руб. 70 коп.
Издательство «Известия Советов народных депутатов СССР»
Москва, Пушкинская пл., 5.
Набрано в ордена Ленина типографии «Красный пролетарий». Отпечатано на Киевской книжной фабрике республиканского производственного объединения «Полиграфкнига» Госкомиздата УССР, Киев, ул. Воровского, 24.
Scan Kreyder — 27.01.2018 — STERLITAMAK