реклама
Бургер менюБургер меню

Екатерина Гераскина – Развод с ректором. Попаданка в жену дракона (страница 5)

18

— Говор-ри! — прорычал он прямо мне в лицо. — Или я сам всё выясню.

Он вжал меня лопатками в дверь. Мне было жарко и страшно.

А потом он отстранился на полшага, оглядел меня и произнёс с пугающим спокойствием:

— Раздевайся. Или я сделаю это сам.

Я стояла, как вкопанная. Ноги налились свинцом, руки висели плетьми. Я не могла пошевелиться. Страх цепко держал меня на месте.

Терпение мужа подошло к концу. Я только открыла рот, чтобы сказать, что я — не Беатрис, и будь что будет… как он зарычал мне прямо в лицо:

— Заткнись, Беатрис. Иначе я тебя просто разорву. Я очень, очень зол. Я — на грани бешенства. Поздравляю, ты разбудила во мне дракона.

Глава 6

Муж опустил руки к моим плечам и резко и дергано начал стягивать рукава платья, скользя по коже. Я чувствовала, как пальцы его цепляют ткань, тянут вниз, обнажая предплечья.

Всё внутри меня кричало — остановись. Но голос застрял в горле.

Он развернул меня, грубо, как вещь, и начал дёргать шнуровку на спине платья.

Рывок. Второй.

Ткань затрещала.

Я зажмурилась.

Дышать стало нечем.

Раздался стук в дверь:

— Мой лорд, леди Элизабет зовёт вас, — донёсся приглушённый голос.

Муж замер, а потом снова зарычал. Самым натуральным, низким, звериным звуком, от которого у меня по коже пробежали мурашки.

А потом... уткнулся лицом мне в шею.

Я задрожала.

Всё тело будто сжалось в пружину. Я чувствовала его дыхание — горячее, раздражённое, и его губы у самой кожи.

Я боялась пошевелиться. Боялась даже вздохнуть. Казалось, стоит мне сделать хоть малейшее движение — хищник тут же кинется на меня, разорвёт, сожрёт, не оставив ни косточки.

Вид пробегающей по его коже чешуи и узкий зрачок в глазах заставил меня окончательно понять: передо мной не кто иной, как дракон.

Настоящий, огромный, властный… и очень, очень злой.

И почему, спрашивается, я не попала в тело жены оборотня-хомячка или, не знаю, белки?!

Почему именно в тело жены самого злющего и ненавидящего меня дракона?!

Стук повторился, чуть настойчивее.

— Лорд Дарклэй Тарвийский. Там… леди Элизабет…

Вот и познакомились, что называется.

Пальцы Дарклэя сжались на моей талии. А потом… он резко отстранился. Развернул меня к себе лицом.

Его взгляд был жгучим, как пламя. В нём всё ещё плясала ярость — и что-то дикое, неукрощённое.

Резким движением он отодвинул меня в сторону, но так, чтобы я не выбежала в открытую дверь. И пригвоздил к месту таким взглядом, что даже слов не понадобилось. Его ментальная команда прозвучала прямо в моём мозгу: стоять, не дышать, не шевелиться.

Он распахнул дверь… и взревел:

— Что с Лизи?!

— Мой лорд… всё очень, очень плохо, — голос за дверью дрогнул. — Мне жаль…

— Говори, — прорычал Дарклэй. Его плечи напряглись. — Что с ней?

— Леди Элизабет... у нее после визита целителя, — слуга сглотнул. — Случилась истерика. Она просит вас…

Я вжалась в стену. В голове вихрем закрутилось: кто такая Элизабет?

И почему он зовёт её просто Лизи? И тут же всплыло в памяти, что Дарклэй упоминал ребёнка.

Ужасное, холодное подозрение сжалось в груди.

Он что… поселил в этом доме любовницу?

И тут же пришла другая мысль. Я — жена. А если в этом доме живёт любовница с ребёнком, а меня при этом здесь едва не убили — то, может, весь мой перенос в это тело вовсе не случайность?

Что же получается… Именно эта самая Лизи может быть источником всех моих бед?

А тут ещё и тот самый попаданец-извращенец. Впервые возник серьёзный вопрос: а стоит ли мне сейчас признаваться? Или лучше пока просто разобраться, что к чему?

— Идём! — рявкнул муж слуге и решительно направился вперёд.

Казалось, он и правда на мгновение забыл обо мне. Но я уже поняла: Элизабет ему точно дорога. Я поправила платье, спрятала грудь в корсете, пригладила волосы.

Я хочу увидеть врага в лицо.

Хочу знать, что связывает Дарклэя с этой женщиной с ребёнком? И почему у той истерика?

Я выглянула из кабинета, а потом тихонько последовала за размашистым, торопливым шагом мужа и слуги, который спешил впереди него.

Я держалась на расстоянии примерно в пять метров.

Мы миновали первый этаж, поднялись по широкой лестнице, покрытой ковром на третий этаж.  Я всё так же шла следом, держась чуть позади, почти не дыша.  На повороте слуга вдруг исчез в боковом, узком коридоре.

А Дарклэй продолжал идти прямо, не оборачиваясь.

Он дошёл до двери в конце светлого коридора, остановился на секунду, а затем открыл её и, не колеблясь, скрылся за ней.

Я поспешила к двери. Полоска света под порогом явно указывала на то, что дверь до конца не закрыли. Я приблизилась. Прислушалась.

За дверью раздавался женский плач. А от её слов внутри у меня всё похолодело.

— Я потеряла ребёнка… — доносилось до меня. — Я потеряла из-за неё ребёнка, Лэй… наш маленький лорд Тарвийский не появится на свет… эта тварь убила-а-а… его.

Глава 7

Слова за дверью ударили, как пощёчина.

Эта Элизабет потеряла ребёнка… из-за Беатрис… а теперь и из-за меня.

Как бы мне ни хотелось не наследовать проблемы хозяйки этого тела, но, похоже, от них никуда не деться. Они только множатся, как ком.

— Я хочу переговорить с лекарем, — послышался голос мужа. Я мысленно поддержала его.

Дельное предложение. Или… я просто хочу отсрочить неизбежное. Плату за то, чего я даже не совершала.

— Он ушёл.

— Вызову другого, — непримиримо вставил Дарклэй. — Этот был военным, мало ли, мог что-то напутать.

— Нет… Он всё сказал верно… — донёсся женский голос. — Прошу… накажи Беатрис… во имя… неродившегося лорда… Прошу-у-у...