реклама
Бургер менюБургер меню

Екатерина Алферов – Шквальный отряд (страница 58)

18

Третий волк был умнее. Он не бросился сразу, а кружил, ища брешь. Чжэнь Вэй воткнул копьё в землю и вытянул руки вперёд:

— Зелёные путы!

Его древесная ци хлынула в землю. Под лапами волка земля зашевелилась, и из неё выросли толстые лозы, живые и гибкие. Они обвили задние лапы зверя, потом передние, потом шею. Волк забился, пытаясь разорвать путы зубами, но лозы были прочными, как сталь!

Чжэнь Вэй вырвал копьё из земли, швырнул его в связанного волка и точнёхонько пронзил чёрное сердце вместе с ядром. Лозы сразу завяли, превращаясь в пыль.

Тут откуда-то из темноты четвёртый волк бросился на командира с боку. Чжэнь Вэй обернулся было, чтобы подобрать копьё, но слишком медленно! Зверь уже распластался в прыжке, а его оскаленная пасть была нацелена на горло человека.

Командир во мгновение ока сорвал свою знаменитую саблю с пояса и встретил зверя ударом снизу вверх! Клинок вошёл под челюсть, прошёл сквозь нёбо и пронзил мозг! Древесная ци взорвалась в черепе. Волк рухнул мёртвым, не издав ни звука.

Чжэнь Вэй тяжело выдохнул, вытирая лицо от жгучих брызг чёрной крови.

В то же самое время я сражался с тремя волками, которые прорывались к костру, дрожащим купцам и погонщикам.

Первый прыгнул на меня с угрожающим рыком: вонючая пасть распахнута, слюна капает, и с губ отлетают хлопья пены. Я уклонился влево, чиркнул мечом по животу зверя в прыжке. Металлическая ци пела на лезвии, делая его острее бритвы. Живот разверзся, кишки вывалились наружу вместе с потоками чёрной жижи. На меня плеснуло гадостью: кожу тут же начало щипать и жечь.

Проклятые мерзости! Даже укрепление кожи металлом не слишком-то спасало от них!

Я отпрыгнул, стирая жижу рукавом. Волк упал, дёргаясь в агонии, но всё ещё был жив. Тварь попыталась снова встать на ноги. Ну уж нет!

Ядро! Нужно разбить ядро! Я шагнул вперёд и ударил мечом прямо в центр груди. Металлическая ци прошла сквозь кости, нашла кристаллическое ядро и раздробила его. Волк замер и обвалился на землю.

Второй попытался укусить за ногу. Я соскользнул, используя Шаг Ветра. Всплесх серебристого мерцания, и я уже был за спиной зверя. Меч вошёл в загривок, пробивая позвоночник. Остриё точно достигло ядра в основании черепа, раздробив его на осколки. Зверь рухнул без звука.

Третий волк не бросился сразу, увидев кончину собратьев, он начал обходить меня сбоку. Глаза горели жадным жёлтым огнём, из пасти капала отвратительная вонючая слюна. Я встал в стойку, держа меч наготове. Наблюдал и ждал.

Волк притворился, что атакует слева, его мышцы напряглись, а лапа поднялась. Но я видел, как его вес сместился вправо. В последний момент зверь рванул справа, пытаясь зайти сбоку. Быстро! Но не быстрее меня!

Я развернулся, встречая атаку. Меч описал дугу, и лезвие разрезало шею вместе с позвоночником. Голова повисла на лоскутах кожи и шкуры. Волк упал, его лапы беспорядочно дёргались в конвульсиях. Я добил его, пронзив мечом грудь и уничтожив ядро.

Хорошо, — одобрил тигр. — Но их ещё много.

Действительно. Я огляделся. Мы убили множество тварей, но не всех! И самое страшное, что вожак даже не двинулся с места. Он просто стоял на краю поляны и наблюдал, как его стая сражается.

Красные глаза смотрели прямо на меня. Он будто насмехался надо мной…

Ничего, тварь, до тебя тоже дойдёт очередь!

…Мэй Сюэ не стояла на месте. Целительница быстро и легко, как лепесток сливы, гонимый ветром, перемещалась по краю поля боя, её ладони светились белым светом, а глаза внимательно следили за каждым бойцом. Она не сражалась напрямую, её задача была другой: замечать раны, предугадывать опасность и лечить, пока не стало поздно.

Чжао Ю стоял на телеге, выпуская стрелу за стрелой, но левое бедро было в крови. Рана была глубокая: было видно, как дрожит колено. Один из волков оказался слишком быстрым, запрыгнул по трупам убитых тварей на повозку и успел дотянуться когтями, прежде чем получил стрелу в глаз.

Мэй Сюэ быстро подбежала к телеге, вскарабкалась по колесу наверх и коснулась ноги лучника. Тёплая целительная ци пробежала по его телу и потекла в рану, склеивая разорванные ткани и останавливая кровь. Рваные края затянулись, через несколько мгновений осталась только розовая полоска новой кожи.

Чжао Ю глянул через плечо и кивнул с благодарностью, не отрываясь от лука и стрел. Слов не нужно было, всё понятно и так.

Мэй Сюэ спрыгнула с телеги и побежала дальше. Её взгляд метнулся к Лин Шу. Копейщица сражалась с двумя волками, движения были быстрыми и точными, но на боку виднелась длинная царапина, и кровь пропитывала одежду. Не смертельно, но если не остановить кровотечение…

Целительница метнулась к ней. Подождала момент, когда Лин Шу отбросила одного волка и сделала паузу на долю секунды. Легко, как будто танцуя, коснулась бока. Мягкая вспышка белого света и — рана затянулась.

Лин Шу на мгновение обернулась, встретилась взглядом с Мэй Сюэ. Кивнула и развернулась обратно к противнику.

Мэй Сюэ уже бежала к Ма Цзюню. Щитоносец держал оборону вместе с Тао, но хромал на левую ногу. Икра была прокушена одним из чудовищ, на голенище виднелись глубокие следы клыков, а кровь безостановочно сочилась в короткий сапог.

— Не двигайся, — быстро сказала Мэй Сюэ, приседая рядом.

Она коснулась ноги. Целительная ци вошла в рану, выталкивая грязь, остатки ядовитой слюны и залечивая изнутри. Ма Цзюнь зашипел от неприятного ощущения, но уже через несколько секунд мог наступить на ногу без боли.

— Спасибо, — коротко бросил он, разворачиваясь к новому противнику.

Мэй Сюэ быстро перемещалась между бойцами, её ладони вспыхивали снова и снова. Небольшой порез на руке Сяо Лань — затянуть. Ушиб на боку у Тао от удара лапой — снять боль, восстановить. Рваная рана на предплечье у Юэ Гана — залечить быстро, пока не потерял много крови, когда он перемещается к новому врагу. Даже мне досталось целительного прикосновения, и поражённая скверной кожа перестала зудеть.

Девушка будто танцевала на поле боя, нежная и лёгкая, словно пёрышко. Она уворачивалась как от рычащих тварей, так и от оружия союзников. Лицо целительницы было бледным от напряжения, пот катился по вискам, но она не останавливалась, не могла остановиться. Ведь от неё зависели жизни.

Один волк, видимо, решил, что целительница — лёгкая добыча. Он прорвался сквозь оборону, пробежал между Тао и Ма Цзюнем и бросился к центру лагеря.

Прямо на Мэй Сюэ.

— НЕТ! — закричал Чжэнь Вэй, бросаясь на перехват.

Но он был слишком далеко. Не успеет.

Я тоже был далеко, сдерживая тварей… Шаг Ве…

Но Мэй Сюэ не испугалась.

Она развернулась к волку, в руке у неё появился тонкий стальной веер, он вспыхнул ярче костра и от него хлынул поток холодной ци. Не белой и мягкой целительной, а настоящий мощный удар льдом, десятки тонких льдинок взметнулись в воздух!

Поток холода ударил волка в грудь. Зверь отлетел назад на несколько шагов прочь, врезался в дерево. Волк захрипел, пытаясь подняться.

Мэй Сюэ шагнула вперёд. Её глаза были холодными, решительными.

— Копьё лунного холода!

Веер взметнулся ввех и резко опустился, и огромная острая сосулька, сформировавшись прямо над зверем, пробила волку череп, раздробив ядро внутри.

Чудовище обмякло.

— Я не беспомощна, — тихо сказала целительница нам обоим.

Чжэнь Вэй остановился, глядя на неё с гордостью:

— Вижу.

Я выдохнул и кивнул, поворачиваясь к противникам снова. Пока меня не было пару секунд, волки попытались прорваться, но лучник меня прикрыл.

Чжао Ю выпустил ещё три стрелы. Его водная ци окутывала каждую, делая наконечники острее и быстрее. Первая стрела пронзила глаз волка. Она вошла глубоко, достигла мозга и ядра. Зверь рухнул.

Вторая стрела вонзилась в горло другого волка, прошла насквозь и вышла через затылок. Точное попадание в ядро. Ещё один труп!

Третья попала в грудь, но волк был крупный, ядро сидело глубоко. Стрела застряла между рёбер. Зверь завыл от боли, но продолжал бежать.

— Проклятье! — выругался Чжао Ю, доставая новую стрелу.

Он натянул тетиву сильнее, влил больше ци. Стрела засветилась голубым. Лучник выпустил.

Стрела пронзила воздух со свистом и вонзилась точно в то же место, что и предыдущая. Но на этот раз водная ци взорвалась внутри раны, как ледяной шип, пробивая грудину и достигая ядра. Кристалл раздробился. Волк упал на ходу, проехал по земле ещё несколько шагов и замер.

— Попал! — усмехнулся Чжао Ю.

Лин Шу сражалась с двумя волками одновременно. Оба атаковали с разных сторон, пытаясь зажать её в клещи.

Копейщица высоко подпрыгнула вверх, почти на три метра. Огненная ци взорвалась под её ногами, подбросив ещё выше. Волки столкнулись внизу, щёлкнув челюстями в пустоту, и вцепились друг в друга.

Лин Шу развернулась в воздухе. Копьё в её руках запылало ярким пламенем. Она обрушилась вниз, как падающая звезда, и остриё пронзило спину одного из волков.

— Огненный столп!

Огненная ци взорвалась внутри зверя. Пламя вырвалось из раны, окутывая тело, сжигая изнутри. Волк взвыл, пытаясь сбросить её, но Лин Шу уже соскочила на землю.

Второй волк бросился на неё. Копейщица встретила его ударом копья снизу вверх. Полыхнуло огненной ци, огонь пожрал ядро. Волк рухнул, весь дымясь, и больше не двигался. Первый зверь всё ещё горел, катался по земле, пытаясь потушить пламя. Лин Шу подошла и добила его точным ударом в сердце.