реклама
Бургер менюБургер меню

Егор Галямов – Легенда об Егоре книгоходце (страница 2)

18

Орудует мечём.

– да, да уверен в твоей книжке прослыл он силачом.

– а ты труслив и глуп

Прогнивший старый грязный дуб

И грамоты не знаешь.

– ах так царя из книжки ты больше уважаешь.

Ну что ж, значит есть благая весть для тебя

Знаешь городок, что у подножья гор?

– В том захолустье есть благо для меня?

– да, сыскался чернокнижник там по имени Егор.

Прославился он тем, что в книжки проходить умеет,

А я придумать смог тебе затею

Не буду я его казнить,

А прикажу тебя в страницы книг сопроводить.

Тут посветлел у королевы лик

От радости запрыгала на месте

И приказала в тот же миг

Чтоб чернокнижник оказался в их поместье.

Хорош тот день, когда на небе солнце

Нет непогоды и сушиться бельё

В тот день Егор всё прибывал во сне

Когда в окне мелькнуло вдруг ружьё.

Дверь заскрипела и выпала с петель,

Солдаты короля вошли в холупку

И стали те обыскивать постель

Нашли лишь порванную куртку.

Вдруг генерал заметил книгохоца

Тот спал сидя на стуле у стола

Его несли весь день и до захода солнца

На радость и на дело короля.

Однако ж радость появилась лишь в начале

Король и королева как разбудить волшебника не знали

А тот всё мирно спал

Никто ни что не понимал.

И в ухо чернокнижнику кричали

И ледяной водою обливали

А он как спит, так спит

На третий день король его казнит –

Таков приказ был.

Открыв глаза закрытые неделю

Хотел холупку всю он осмотреть

Но вдруг почувствовал верёвку, надетую на шею

И голова уж начала болеть.

Король уж поднял руку над собой

Готовясь палачу подать сигнал

Чтоб отодвинул табурет ногой

И маг с верёвкою на шее вниз упал.

– Постойте он живой! –

Вдруг закричала королева

Завидев, как вращает покойник головой

И руку короля от взмаха удержать успела.

Толпа народу расступилась,

К растерянной фигурке колдуна

С златой короной приближалась

Ужасная личина короля.

– ты прозван чернокнижником я слышал

Я попрошу мне оказать услугу

Чтоб перенёс ты в книжный мир

Мою строптивую супругу.

– Извините, но не могу ваш выполнить приказ

И не найдётся тех богатств на свете,

Чтоб о великих таинствах вести рассказ.

– ты смеешь о вознагражденье думать

Расхохотался тут король

Не сделаешь, пеняй на мать