реклама
Бургер менюБургер меню

Эдвард Ли – Адский город (страница 49)

18

Кэсси потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя.

Я... Я все еще жива, - поняла она.

Теперь Джервис лежал без сознания, а Тиш снова принялась давить на грудь мистера Хейдона.

Ви закричала.

Взгляд Кэсси метнулся через комнату. Бритвенно-зубастый рот Лилит уже готов был сомкнуться на лице Ви и содрать его целиком, но потом...

Лилит закричала.

Демонесса вскочила в ярости.

- Ты, сука! - взорвалась она, обращаясь к Кэсси. - Никто не смеет унижать меня перед Люцифером!

- Да, но мы только что это сделали, ты, розовая, как жвачка, бродяжка, - сказала Ви, приподнимаясь на локтях.

Дом начал трястись, и Лилит тоже... начала исчезать.

- Пока-пока, сучара, - ухмыльнулась Ви. - Иди найди себе другой дом, где можно жить, и сделай себе одолжение. Надень парик.

Теперь голос чудовища затихал.

- Увидимся в Aду, я этого не забуду...

- Просто заткнись и вали отсюда. Люцифер заставит тебя делать пятидолларовые отсосы на улице, когда узнает, что ты облажалась.

Звук, словно ветер, пронесся по комнате, а затем Лилит исчезла.

Ви улыбнулась Кэсси.

- Мы что, надрали им задницы, или как?

Кэсси ничего не понимала. Ее внимание привлекли парламентские часы на стене, стрелки которых застыли на нескольких минутах после полуночи, как раз в тот момент, когда Кэсси впервые вошла в Tупик.

Но пока она смотрела, часы вдруг снова начали тикать.

Потом она обернулась.

- Папа!

Отец наклонился к ней и закашлялся.

- Это сработало!

- Воплощение Лилит распалось в ту же секунду, как твой отец был воскрешен, - Ви снова встала. Она указала на миссис Коннер, которая лежала голая и без сознания на полу неподалеку от сына. - Она, очевидно, наложила на эту женщину Заклятие Козней – именно так она и попала к твоему отцу. А после воплощения она наложила чары на деревенщину. Вот почему она пришла сюда – сжечь дом дотла и навсегда запереть тебя в Aду. Но она никак не могла знать, что ты вернешься.

Кэсси не стала вдаваться в подробности. Она была вне себя от радости, увидев отца живым. Он несколько раз моргнул и снова закашлялся. Потом он потерял сознание.

- С ним все будет в порядке, как и с женщиной и деревенщиной, - заверила её Ви. - Они просто какое-то время будут без сознания. Ну же, пошли.

- Позволь мне хотя бы уложить его в постель или накрыть одеялом.

Только тогда ей пришло в голову, что все они смотрят на ее совершенно голого отца.

- На это нет времени. Им будет хорошо там, где они есть. У нас много работы.

Кэсси, Ви и Тиш начали выходить из комнаты, но Ви еще раз взглянула на мистера Хейдона.

- Кэсси, скажи своему отцу, чтобы он немного похудел. Иисусе.

- Так куда мы теперь пойдем? - cпросила Кэсси в богато украшенном фойе.

- Ну, первое место, куда мы пойдем, это гараж, - ответила Ви.

- В гараж? И что нам там надо?

- Лопата, вот что.

Кэсси несла лопату, пока они спускались по залитому лунным светом склону. Без сомнения, это было самое странное задание, которое ей когда-либо поручали.

Я собираюсь откопать кости психопата...

Конечно, она понятия не имела, где похоронили Блэкуэлла после его казни, и знала только одного человека, у которого можно было спросить.

- Как далеко это место? - cпросила Ви. - Если это больше, чем пара миль, нам с Тиш придется остановиться. Энергия Tупика достаёт только до сих пор.

- Это примерно в двух милях отсюда, но если мы срежем следующий холм, то путь будет намного короче.

Она везла их в город. Она только надеялась, что это место все еще открыто.

Следующий холм был крутым и густо поросшим лесом. Кэсси почти ничего не видела. Но, в конце концов, они прошли весь путь вниз и оказались на главной улице в старом добром Райанc-Корнерe в центре города.

- Что это за дерьмовый городишко? - cпросила Ви.

- Тут живут одни реднеки. Но нам повезло.

Она указала через улицу на захудалую таверну, неоновая вывеска которой гласила:

"ПЕРЕКРЕСТОК". БИЛЯРД! ДAРДС! ПЫВО!

- Я видела более красивые надворные постройки. Как получилось, что мы собираемся туда?

- Есть один парень, которого я знаю, - сказала Кэсси. - А вон там, похоже, его пикап. Он сказал, что околачивается здесь. И он знает все о делах Блэкуэлла; он тот, кто рассказал мне об этом в первую очередь.

Ви пожала плечами.

- Ладно. Давай проверим его.

Кэсси не удивилась, когда несколько ковбоев в баре уставились на нее. Место было длинным и темным. Из музыкального автомата зазвучала какая-то весёлая южная песня.

- Интеллектуальная Мекка! - провозгласила Ви.

Кэсси рассмеялась, но тут же спохватилась. Она должна была помнить, что Ви и Тиш больше никто не мог видеть и слышать.

- Ух, цыпа! - крикнул кто-то из глубины бара. - Смотрите, что тут у нас!

- Хиппи из города, в натуре, едрён-батон! - выкрикнул кто-то еще.

- Хиппи нет с семидесятых годов, жлобяра, - сказала Кэсси. - Кстати, отличный комбинезон. Вы все свои покупки делаете в "K-Mart"?

Парень не понял шутки.

- В основном... да.

Она чувствовала, что их взгляды щупают ее, но ей было все равно. Она подошла прямо к бару и обратилась к бочкообразному мужчине в красной кепке.

- Ты знаешь парня по имени Рой?

- Однорукий Рой? - спросил бармен. - Он в задней части играет в бильярд, - eго взгляд скользнул по ее скудному черному одеянию. - Но... кто ты такая, черт возьми?

- Фея-крестная, - сказала Кэсси. Она огляделась вокруг. - Славное у вас тут местечко.

Бармен, казалось, был ошеломлен.

- Спасибо... большое, едрён-батон.

Кэсси продолжала притягивать взгляды, пока шла к задней части бара. Шеренга женщин на барных стульях скорчила ей гримасу – очевидно, подружки нескольких завсегдатаев – и они не были похожи на представительниц высшего общества. Все они носили обрезанные шорты и ковбойские сапоги, драные топы, и все щеголяли темными корнями в своих платиновых волосах. Где здесь родео, девочки?