18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эдуард Скобелев – В стране чудовищ (страница 42)

18

— Вы должны хотеть слушать! — оборвал его Фабрео, садясь на королевскую кровать. — Итак, корабль Бебешки почти в наших руках. Завтра он будет окружен моими кораблями и потоплен неожиданным огнем артиллерии.

— А как же агент?

— Он сделал свое дело. Теперь он запросит за свои услуги много золота. Я полагаю, дешевле совсем освободиться от агента… Если бы каждому агенту мы платили столько, сколько обещаем, мы бы уже давно разорились… Агенты для того и существуют, ваше величество, чтобы в подходящий момент менять их на других агентов!

Фабрео расхохотался.

— Дешевле купить, дороже продать — это я уже усвоил, — кивнул Болдуин. — Полицейские поймали Арбузика?

— Нет, пока еще нет. Но мною разработан блестящий план захвата. Как установлено, Арбузик пытается поднять восстание простого народа. Он ищет недовольных. Мы дадим ему этих недовольных. Из моих людей уже создана подпольная группа… Для того чтобы привлечь в нее побольше дурачков, они завтра же взорвут ваш старый дворец, и я во всеуслышанье объявлю, что король ранен…

— Зачем же ранен? — прервал Фабрео король, взволнованно дыша. — Я жив и здоров и не хочу быть раненым!.. Пустите меня на мою кровать! Я устал!

— Вы не понимаете, какую шикарную игру мы затеяли, — сказал Фабрео, вновь прохаживаясь по залу. — Когда действия моих людей получат огласку, Арбузик постарается связаться с ними. Тут мы его и сцапаем! А заодно и тех, кто вступится за него!

— Вы полагаете, Арбузик такой дурак?

— По крайней мере, я не глупее Арбузика! Не забывайте, как блестяще я выполнил свою миссию у него на родине! И все эти побрякушки, — он тронул рукою ордена, — вы повесили мне за то, что я завербовал рыжего парикмахера, заставил работать на нас обывателя Гошу и захватил Чиха!..

При упоминании о Чихе Болдуин передернулся и замахал руками:

— Ах, замолчите, голубчик, об этом ужасном существе! Если бы не он, мой отец, славный Дулярис, сидел бы на троне и сегодня, и мне жилось бы намного веселее!.. Кстати, надежно ли спрятан этот Чих?

— Вы же знаете, ваше величество. Это такой секрет, который требует постоянного молчания. — Фабрео понизил голос и осмотрелся по сторонам.

— Но в городе ходят слухи…

— Безмозглые простолюдины ни о чем никогда не догадаются! Главное — чтобы молчали мы!

— А бомба? Где бомба, за которую вы, Фабрео, вынудили меня отдать почти все мое золото?

— Бомбу я велел перенести сюда, в спальню.

— Как? В мою спальню? Вы с ума сошли! Бомба в спальне! — визгливо выкрикнул король, пытаясь заглянуть под кровать. — Что вы наделали?

— Ваша спальня — самое безопасное место. К тому же взрывной механизм хранится отдельно, а без него бомба, что мешок с песком…

Не успел Фабрео договорить, как в зал вбежал Начальник стражи.

— Ваше величество, беда!

Болдуин закрыл лицо руками.

— Говорите! Но не мне, а Фабрео! Я не выношу тревожных известий! Они портят кровь!

— Что случилось? — сердито спросил Фабрео. — Где отрубленная голова Али? Я дожидаюсь ее уже второй час!

— Н-не будет головы, — пролепетал Начальник стражи. — Али б-б-бежал!

— Как «бежал»? — опешил Фабрео. — Как «бежал»? Вы что, с ума сошли? Или вы согласны отдать нам свою плешивую голову? Так это совсем не равноценная замена! Нет, не равноценная!

— Увы, ваша светлость, Али бежал.

— Я же предупреждал, как опасен преступник! Зачем было устраивать весь этот спектакль? Я же предлагал обезглавить Али в камере! — бесновался Фабрео. — Теперь пеняйте на себя!

— Он, кажется, утонул, — сказал Начальник стражи.

— Утонул или кажется? — закричал Фабрео, топая ногами. — Я велю вас повесить на городской площади!

Начальник стражи упал на колени перед Болдуином.

— Ваше величество, помилуйте, я не виноват! Тут, по-видимому, целый заговор! У меня есть сведения, что тут замешан Упавший с неба!

— Кыш, кыш, — брезгливо сказал Болдуин. — Кто-то должен отвечать! Вот и ответьте, пожалуйста, не беспокоя по мелочам короля!

Фабрео хлопнул в ладоши. Вбежали телохранители короля, которые почему-то подчинялись Фабрео.

— Этого на площадь немедленно. Повесить, — приказал Фабрео, указывая на Начальника стражи.

Телохранители тут же уволокли его прочь.

— Нет, я не переживу этого, — сказал Болдуин. — Вы как хотите, а мне нужно срочно перекусить. Пойду-ка я на кухню!

И он ушел, а вслед за ним из спальни выбежал Фабрео…

Глава пятьдесят четвертая

В КОРОЛЕВСКОЙ СОКРОВИЩНИЦЕ

— Вот удача так удача, — сказал Арбузик, отрываясь от щели в потолке. — Али, позволь пожать тебе руку. Благодаря твоей отваге и находчивости мы узнали такое, чего не узнали бы, даже допросив Начальника стражи! — Он пожал протянутую руку и добавил: — Только времени у нас остается в обрез. Запомни, эти полтора-два дня все должны решить! Ты, конечно, измучен тюрьмой и пытками, но вся надежда сейчас на тебя!

Али смущенно улыбнулся в ответ и стал кинжалом расширять щель в потолке, стараясь производить поменьше шума.

Наконец лаз был готов. Али по веревке стал спускаться в королевскую спальню. И тут с поврежденного потолка отвалился большой кусок штукатурки. Услыхав шум, в спальню вбежали два телохранителя.

— Ты слышал, здесь кто-то есть? — сказал один.

— Тебе показалось, — сказал второй. — Король ушел, а в отсутствие короля никому не позволено оставаться в спальне.

— И все же мне не показалось. Давай осмотрим спальню… Гляди, откуда здесь мусор?..

В этот момент Али спрыгнул на них и повалил обоих. Пока спустился Арбузик, оба телохранителя были уже связаны. Оставалось только сунуть им в рот кляп, чтобы они не подняли крика.

Али рывком отодвинул кровать короля. Под кроватью стоял большой сундук на колесиках. Али и его отодвинул, — показалась крышка люка.

— Вот спуск в сокровищницу! — прошептал Али, подняв крышку. — Король задержится на кухне не менее часа!

Но Арбузика интересовала прежде всего бомба и взрывное устройство. Он открыл сундук — вот она, бомба!

Зловеще светилось продолговатое металлическое тело. Сверху в нем было круглое отверстие. «Гнездо для взрывателя, — догадался Арбузик. — А где же взрыватель?..»

— Скорее! — Али не понимал, отчего медлит Арбузик. Объяснять было слишком долго — Арбузик только рукой махнул: действуй самостоятельно!

Выхватив свечу из подсвечника, Али полез в сокровищницу.

Арбузик осматривался по сторонам: где искать взрыватель? Пошарил под матрацем — ничего, кроме нескольких недоеденных плиток шоколада…

Между тем связанные телохранители опомнились и стали кататься по полу, силясь освободиться. Они отвлекали внимание.

«Спокойно, — приказал себе Арбузик. — Ты знаешь, что взрыватель здесь, в этой комнате. Куда бы ты его спрятал, чтобы он не попался на глаза Болдуину?»

Походив по спальне, он вновь взялся за сундук. «Негодяи тоже не собираются терять времени даром. И если они сделали сундук для бомбы, стало быть…» Осматривая сундук, Арбузик машинально повернул одну из его ручек, как поворачивают ключ в замочной скважине, — из толстой стенки сундука тотчас со скрипом выдвинулся потайной ящичек… со взрывателем!

Ура! Арбузик схватил взрыватель и быстро спустился в сокровищницу, где Али, сидя на корточках, торопливо набивал мешок золотыми монетами.

Королевская сокровищница состояла из нескольких каменных кладовых. В одной хранились золотые монеты и золотые сосуды, в другой — серебро, в третьей — драгоценные камни и изящно выделанное оружие…

— Али, высыпай монеты, клади в мешок взрыватель! Если тебе удастся выбросить его далеко в море, негодяи никогда не взорвут свою страшную бомбу! Обещай, что ты любой ценой вынесешь отсюда взрыватель и утопишь его в море!

— Клянусь, я сделаю это!

— А теперь покажи мне, где спрятан бочонок с ядом. Я слышал от бродяг, будто ты видел здесь бочонок с ядом?

— Видел. Но знай, если яд растечется, он убьет все живое на земле, — предупредил Али. — Я не трогал бочонка. Может быть, его уже убрали с прежнего места. Давай посмотрим!

О радость! Засмоленный со всех сторон бочонок оказался на прежнем месте! Али поднес свечу, и Арбузик прочел надпись крупными буквами:

«Яд, поражающий все живое на земле!»

— Хорошо, что я умею читать, не то я наверняка в прошлый раз раскупорил бы бочонок, — сказал Али. — Но признаюсь тебе, вовсе не я распустил слух об этом бочонке. Поверь, я о нем никому прежде не говорил…