18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эдмонд Гамильтон – Кровавое око Сарпедиона (страница 72)

18

Их ровное багровое пламя почти не разгоняло темноту, но через большой пролом в потолке две желтые луны лили слабый призрачный свет. В этом обманчивом сиянии Беннинг последовал за Сохмсеем к черному каменному трону. На нем не было резьбы — и это отсутствие украшений свидетельствовало о гордости — слишком большой, чтобы требовалось подчеркивать ее. Беннинг уселся на трон, и среди арраков послышался свистящий восторженный шепот.

Пожалуй, решил Беннинг, можно почувствовать себя королем, сидя здесь, на троне. Сквозь разрушенный вход он видел строй застывших колоссов и факелы других арраков, освещавших дорогу Рольфу и капитанам. Было так легко вообразить, что это идут великие принцы с далеких звезд, аристократы и купцы могущественной галактической империи древних времен, несущие дань из неведомых миров своему повелителю…

Повелителю? Повелителю этого мертвого города в разрушенном затерянном мире. Его подданные — лишь арраки, собаки Валькаров, сохранившие верность, хотя за это время родились и умерли звезды. Его величие — только жалкое притворство, такой же фантом, как и давно умершая Старая Империя…

Руки Беннинга стиснули каменные подлокотники. Слишком часто он стал думать так, как мог бы думать сам Валькар…

«Ты — не король из рода королей, — свирепо напомнил он себе. — Ты просто человек, попавший в лапы Рольфа, которого он использует в своих интересах… если ты позволишь ему».

В огромном зале появился Рольф в сопровождении человек двадцати, их окружали факелоносцы. Вошедшие искоса поглядывали на арраков. Страх перед ними был жив по-прежнему — вот почему этот древний мир так редко посещается.

Сейчас Беннинг мог разглядеть лица вошедших. За исключением капитана Бехрента и нескольких офицеров с его корабля, все остальные были ему незнакомы и представляли довольно пеструю компанию. Некоторые выглядели как настоящие воины, солдаты, преданные делу, которому они решили служить. Другие имели вид отъявленных негодяев, готовых ради выгоды продать кого угодно и что угодно. Они остановились шагах в десяти и устремили взгляды вверх, на черный трон, где сидел Беннинг; а рядом с ним укрывался в тени Сохмсей.

— Привет Валькару! — воскликнул Бехрент, остальные нестройно подхватили.

Рольф шагнул к трону. Он тихо сказал по-английски:

— Позволь мне руководить ими. Думаю, мне удастся добиться их согласия.

— Согласия на что? — спросил Беннинг сердитым шепотом.

— На рейд к Ригелю, — спокойно ответил Рольф. — Нам это необходимо, Кайл. Там Джоммо, и только он способен вернуть тебе память. А когда ты все вспомнишь, мы получим Молот.

Беннинга ошеломила невероятная дерзость этого плана. С горсткой людей совершить налет на Ригель, столицу Новой Империи — да это же совершеннейшее безумие!

Потом в голове у него мелькнула новая мысль — раз Рольф предложил такой план, значит, все же… Впрочем, может быть, Рольф ведет более тонкую игру, чем ему кажется.

Великан почтительно склонился перед Беннингом и повернулся, чтобы представить капитанов.

— Берегись, — внезапно прошептал Сохмсей. — Среди них предательство и смерть.

Беннинг вздрогнул. Он вспомнил странные парапсихологические способности аррака и почувствовал, как по спине пробежал холодок.

Рольф выпрямился, и его голос загремел в огромном зале:

— Я рассказал им о твоем замысле, Кайл! И уверен, что каждый присутствующий здесь капитан последует за тобой!

Глава 6

Слова Рольфа вызвали рев одобрения, и один из этих странных капитанов, высокий смуглый мужчина, шагнув вперед, преклонил колено перед троном. Улыбка, игравшая на обветренном лице, настолько явно свидетельствовала о его пороках, что Беннинг был просто очарован.

Капитан воскликнул:

— Я последую за любым, кто рискнет похитить императрицу! Джоммо тоже неплохая добыча, но Терения!.. Если ты справишься с этим, Валькар, то вернешь себе трон.

Беннингу едва удалось скрыть изумление. Так вот какой удар хочет нанести Рольф! Да, одно дело — совершить налет на столицу и схватить Джоммо, но совсем другое — поднять руку на суверена. Однако в голове у него невольно всплыла другая мысль: «Терения — вот ответ! Получить ее — значит получить звезды!» Беннинг решил, что как бы он ни относился к Рольфу, в отсутствии смелости его похитителя упрекнуть нельзя.

Смуглый человек у подножия трона поднялся.

— Я — Хорк, капитан легкого крейсера «Звездный поток», команда — сто человек. Прими мою руку и верность, Валькар.

Беннинг взглянул на Сохмсея.

— Этот?

Аррак покачал головой. Взгляд его странных блестящих глаз был устремлен на капитанов.

Беннинг поклонился и сказал Хорку:

— Положим, я захвачу власть в Империи. Что ты потребуешь за свою помощь?

Хорк расхохотался.

— Во всяком случае, не одну лишь благодарность! Я следую за тобой не по велению сердца, а по зову золота. Ясно?

— Вполне, — ответил Беннинг и пожал протянутую руку.

Хорк отступил, и Беннинг обратился к Рольфу:

— Ты говорил им о деталях плана?

Великан отрицательно покачал головой.

— Отложим это до окончательного совещания. Когда они свяжут себя обязательствами…

— Мудро, — заметил Беннинг.

Рольф остро взглянул на него.

— Я мудр, Кайл. Немного понадобится времени, чтобы ты убедился в моей мудрости и осторожности.

Подошел другой капитан, и Рольф спокойно продолжал:

— Ты должен помнить капитана Вартеса, который и раньше сражался за тебя.

— Конечно, я его помню, — солгал Беннинг. — Добро пожаловать, Вартес, — он протянул руку.

Вартес был одним из тех капитанов, которые выглядели словно старые солдаты, верные до последнего дыхания; но Беннинг вспомнил о добром принце Чарли — с надеждой, что его судьба сложится более удачно. Сейчас он влип по уши в собственную авантюру, нравилось ему это или нет. И победа — единственный способ выкарабкаться из нее живым. Так что он обязан победить, если это в человеческих силах. Совесть не слишком мучила его. Терения, Джоммо, Новая Империя — в конце концов, для Беннинга это были всего лишь слова.

Ему все больше нравилось восседать на троне. Капитаны приближались один за другим и пожимали ему руку. Некоторые выглядели негодяями, другие — честными людьми, и каждый раз Беннинг бросал взгляд на Сохмсея, который наблюдал за подходившими и словно к чему-то прислушивался. Наконец осталось лишь четверо. Беннинг вглядывался в их лица. Трое, судя по виду, могли продать родную мать, и он решил, что предателем является один из них. Четвертый, рассудительный на вид человек с открытым лицом, в форменной тунике, уже преклонил колено, и Рольф сказал:

— Зурдис прикрывал твое отступление у…

Внезапно Сохмсей прыгнул вперед с пронзительным криком, от которого кровь стыла в жилах, и его когтистые пальцы сомкнулись на горле Зурдиса.

В зале послышались восклицания ужаса, люди подались к трону. Арраки в темных нишах тоже зашевелились и двинулись вперед. Беннинг встал.

— Спокойно! И вы, мои верные стражи, стойте!

Воцарилась напряженная, как тетива лука, тишина. Беннинг слышал за спиной тяжелое дыхание Рольфа; внизу, у подножия трона, застыл коленопреклоненный Зурдис. Сохмсей улыбнулся.

— Господин, вот он!

— Пусть встанет, — приказал Беннинг.

Сохмсей неохотно убрал руки. Там, где когти пронзили кожу, проступили капельки крови.

— Так, — сказал Беннинг, — Значит, один из моих капитанов, моих верных солдат, предал меня.

Зурдис не ответил. Он посмотрел на Сохмсея, на далекую недоступную дверь и снова на Беннинга.

— Рассказывай, — приказал Беннинг. — Рассказывай, и побыстрее, Зурдис.

— Это клевета! — воскликнул тот. — Пусть эта тварь уберется! Какое у нее право…

— Сохмсей, — мягко сказал Беннинг.

Аррак протянул руки, и Зурдис с воплем скорчился. Он снова упал на колени.

— Ладно, — быстро произнес он, — ладно, я сам все расскажу. Да, я продал тебя, почему бы и нет? Что ты можешь дать мне, кроме ран, изгнания, смерти? Когда я получил от Рольфа известие о встрече, то обо всем сообщил Джоммо. И теперь над Катууном висит крейсер, ожидающий моего сигнала! Я должен был разузнать твои планы, твои силы, кто идет с тобой, а также — в самом ли деле вернулся истинный Валькар или ты самозванец, марионетка, нити от которой в руках Рольфа.

— И что же? — спросил Беннинг. Сердце его внезапно забилось сильнее.

Лицо Зурдиса, свирепое, бледное, исказила пародия на улыбку.

— Ты Валькар, все верно! И, полагаю, ты разрешишь своим грязным арракам поиграть со мной. Но это мало что тебе даст. На крейсере не отказались бы, конечно, услышать мой доклад, но если его не будет, они все равно спустятся. Это тяжелый крейсер класса А. Не думаю, что вы будете долго сопротивляться.

Среди капитанов снова прозвучали возгласы, в которых смешались изумление со страхом. Беннинг услышал, как Рольф выругался сквозь зубы. Один из капитанов крикнул: