Эдмонд Гамильтон – Калдар (страница 12)
Однако они продолжали подниматься, и воздух начал замерзать вокруг. Путники в тонких металлических туниках продрогли. Зубы Хоика стучали, выбивая морзянку, Меррик видел, как посинели его собственные руки и ноги. В четырех милях над землей стало ясно: выше на лодках не подняться. На этой высоте пылающая радиация стены стала более слабой, но выглядела все ещё достаточно угрожающей.
Но могли ли они рискнуть — попробовать пройти через стену? Джалан и Нарна проскочили барьер, или тот их уничтожил? Меррик знал, что должен быстро принять решение, воздушные лодки едва держались на этой высоте.
Он выкрикнул приказ. Пять воздушных лодок отошли как можно дальше от мерцающей стены, а потом понеслись к ней на огромной скорости.
Инстинктивно Меррик, Хоик и Джурал присели на корме воздушной лодки, которая на полной скорости понеслась к пылающему барьеру. Воздушные суда разом ударили в стену, и даже на этой высоте Меррик почувствовал, как сквозь тело пронесся ужасный ураган невидимой силы, которая словно бы перетряхнула все атомы его тела.
Воздушные лодки влетели в радиационный барьер. Металл лодок тут же раскалился, а сами люди чувствовали себя потрясенными. Меррику показалось, что через несколько мгновений лодки просто разваляться в воздухе. Теперь жизнь корлов зависела лишь от того, насколько толстая эта стена смертельного излучения. Ещё мгновение — и она осталась позади.
Меррик и корлы вцепились в палубы воздушных лодок. И только через несколько мгновений, они набрались достаточно храбрости, чтобы выглянуть за борт.
Под ними раскинулась огромная страна, окруженная яркой, смертоносной стеной излучения. Тут тоже, как и снаружи все заросло густыми джунглями. Смертоносный барьер теперь возвышался за спиной путников, отгородив их от всего остального мира.
Меррик внимательно осмотрел огромный круг красных джунглей в поисках любого признака странной цивилизации гурсов, или людей-змей, которые, согласно легендам, существовали здесь. Сначала он ничего не увидел, а потом далеко, в самом центре огороженного излучением пространства, разглядел какую-то черную массу, наполовину скрытую окружающей растительностью. Но его внимание отвлек неожиданный крик Хоика.
Огромный корл смотрел вниз, в то время как воздушные лодки медленно опускались, и теперь показывал куда-то вниз.
— Люди! — прокричал он. — Посмотрите… Они сражаются!
— Во имя солнца, Хоик прав! — воскликнул Джурал. — Видите, Чан Меррик?
Меррик вглядывался. Длинные, многогранные обломки смели часть джунглей внизу под летающими лодками. На краю образовавшейся проплешины столпилась дюжина воинов в черных туниках корлов. Они боролись с огромным числом созданий, больше напоминающих змей. Обе стороны использовали излучатели ближнего боя.
— Это люди-змеи… гурсы! — закричал Хоик.
— А эти люди, скорее всего, Джалан и его последователи! — воскликнул Мерррик. — Направляйтесь прямиком к ним… Мы собираемся вступить в бой!
Глава 3
Земля Гурсов
По приказу Меррика все пять воздушных лодок спустились ниже и помчались вниз к полю боя. Команды стали готовить легкие орудия, установленные на шарнирах вдоль борта.
— Зачем нам вмешиваться в бой между Джаланом и людьми-змеями, Чан Меррик? — воскликнул Джурал, перекрикивая шум ветра.
— Если это Джалан и его люди, то Нарна должна быть где-то рядом! — завопил Меррик в ответ.
Сражение на краю прогалины продолжалось. Когда Меррик оказался ближе, он смог хорошенько рассмотреть с полсотни отвратительных черных созданий в форме змей — гурсов, которые окружили людей с красной кожей.
Но гурсы лишь на мгновение привлекли внимание Меррика. Эти люди-змеи севера были, как и говорили легенды Калдара, гигантские черно-чешуйчатые змеи, но с человеческой головой: два близко расположенных черных глаза и белый рот без губ. Чудовищные твари перемещались, как змеи. У каждой твари чуть ниже головы было два коротких щупальца.
В руках гурсы держали темные каменные орудия, которые напоминали булавы, из широких концов которых они выпускали в людей узкие пылающие лучи. Эти лучи чем-то напоминали смертоносное излучение стены, которую путешественники только что преодолели. Меррик увидел, как человек, пораженный таким лучом, погиб, а тело его распалось. Однако судя по всему, это оружие действовало не далее, чем на шесть футов.
Люди отвечали своим врагам, стреляя из подобного оружия лучами того же вида. Также у людей были щиты из странного камня, который, судя по всему, не пропускал это излучение. С помощью этих щитов они отражали лучи гурсов. Тем не менее люди-змеи одолевали своих противников.
Но теперь неожиданное появление воздушных лодок корлов качнуло чашу весов в их сторону. Когда лодки приблизились, Меррик, Хоик и Джурал присев на носу передней лодки, открыли шквальный огонь, послав настоящий дождь молний в людей-змей. Последствия такого обстрела оказались поистине ужасными.
Изумленные неожиданным появлением нового врага, люди-змеи ответили выстрелами. Большинство их них промахнулось, но два луча все же попало в третью из воздушных лодок, и та буквально развалилась в воздухе. В это время остальные приземлились. Корлы во главе с Мерриком, Хоиком и Джуралом, обнажив клинки, бросились на врагов. Часть корлов продолжали стрелять.
Меррик оказался лицом к лицу с отвратительным человеко-змеем. Противник попытался достать землянина своим оружием, в то время как тот убил противника одним ударом. Хоик сцепился с врагом слева от землянина — огромный корл буквально ревел от ярости. Неподалеку Джурал искусно орудовал мечом, который метался от одного человека-змея к другому, словно молния. Джурал тихо смеялся, как и обычно, когда вступал в смертельную схватку. Окруженный корлами Меррик пошел вперед.
Гурсы, хоть и уничтожили с полсотни корлов своими лучами, отступили под огнем с лодок. Они попытались сбежать, но налетели на тех, кто сражался с неизвестными корлами. Оказавшись зажатыми между ними и корлами Меррика, гурсы были быстро уничтожены.
Меррик и его корлы остановились, глядя на кучу изуродованных змеевидных тел и людей, которых спасли. Взгляд Меррика искал среди них Джалана или Варну, но тех не было среди выживших. Только теперь Меррик разглядел, что эти мужчины с красной кожей, несмотря на то, что были одеты как корлы, вовсе ими не были.
— Кто вы? — спросил Меррик у того, кто выглядел предводителем незнакомцев на языке, который был общим для всех племен Калдара. — Вы же не корлы?
— Корлы? — повторил незнакомец. — Мы не понимаем, о чем вы говорите. Мы — дортасы, да и вы, скорее всего, тоже.
— Дортасы? — переспросил Хоик. — Мы, корлы, всегда считали, что мы единственные люди на Калдаре, но мне всегда казалось, что должны существовать и другие.
— Я — Арлак, — обратился к Меррику предводитель дортасов. — И теперь я, видимо, должен поблагодарить вас, за то, что спасли нас от гурсов.
— Почему люди-змеи напали на вас? — поинтересовался Меррик.
Арлак безучастно посмотрел на землянина.
— Их патруль наткнулся на нас, и они знали, что мы сбежали из города гурсов. Конечно, вы, скорее всего, дортасы, которые в свое время сбежали оттуда, хотя ваши летающие суда и оружие и в самом деле довольно странные.
Меррик только головой покачал.
— Мы никогда раньше не видели ни гурсов, ни дортасов, — пробормотал он. — Мы пришли из-за стены.
Удивленный шепот прокатился среди дортасов, и они заговорили взволнованно, разглядывая корлов.
— Вы же не хотите сказать, что прибыли снаружи, — заметил Арлак. — Никто не может пройти через пылающую стену смерти.
— Мы не проходили сквозь неё… точнее, прошли, но на большой высоте, — проговорил Меррик. — Но вы сказали, что вы — дортасы — сбежали из города гирсов. Вы хотите сказать, что были там заключенными?
— Мы были рабами, так же как и все дортасы, — ответил Арлак. — Мы — дортасы — всегда жили за стеной смерти. У нашего народа есть легенды о том, что некогда мы были свободным народом. У нас были свои деревни и города, когда появились люди-змеи, явившись из какого-то потаенного местечка за завесой. А потом гурсы поработили дортасов… Веками гурсы обитали в своем городе в центре этой земли и держали в рабстве наш народ. Время от времени рабы бежали из города в эти джунгли. Мы — сбежавшие рабы. В этих джунглях есть и другие. Иногда гурсы устраивают на нас облавы… Они схватили бы нас, если бы не вы.
— Во имя света! — выругался Хоик. — Люди порабощены этими ужасными чудовищами!
— Кажется, мы прибыли сюда вовремя, — сам себе под нос пробормотал Джурал.
— Скажите, — обратился Меррик к Арлаку. — Кто-нибудь из вас слышал о воздушной лодке, которая, как и мы, прибыла из-за смертоносной стены?
Арлак покачал головой, а потом быстро переговорил о чем-то со своими спутниками, но все они лишь качали головами.
— Ни один из нас не слышал ни о чем подобном, — наконец ответил он Меррику. — Вы прилетели сюда в поисках этого судна?
— Так и есть, — согласился Меррик. — На летающей лодке, на которую мы охотились, был мой враг и девушка… мой друг, которую взяли в плен мой враг и его люди. Это враг… его зовут Джалан, собирался присоединиться к гурсам, людям-змеям севера.
Снова Арлак покачал головой.
— Должно быть, он не знал гурсов, если считал, что они примут его как друга и союзника. Но ни один из нас не слышал о том, чтобы кто-то добрался до города гирсов, хотя некоторые из нас бежали оттуда всего три недели назад. Однако, чтобы быть уверенным, надо расспросить тех, кто остался в лагере, — добавил он. — Там есть те, кто бежал из города гирсов меньше недели назад. Они могли что-то слышать о человеке, которого вы разыскиваете, если он и в самом деле достиг города людей-змей.