Эдгар Уоллес – Похищенная картина. Убийство у школьной доски. Обожатель мисс Уэст. Рубины приносят несчастье (страница 44)
— Чем я могу вам помочь, господин адвокат? Вообразите: приходите вы завтра утром к себе в контору и застаете там полицию. Допустим, они скажут, что нашли у вас краденые вещи. Затем они попросят рассказать им всю правду. Что вы станете делать?
— Расскажу им всю правду.
— Вот и я вам рассказал.
— Вы по-прежнему отрицаете, что дружите с некой молодой особой, проживающей в нашем городе?
— Да. Я это отрицаю.
Мейсон поднялся на ноги.
— Что ж, все будет зависеть от вас.
— Совсем напротив, господин адвокат. Все зависит от вас!
— Да. Пожалуй, вы правы, — мрачно сказал Мейсон и махнул рукой охраннику, давая понять, что разговор окончен.
Глава седьмая
Мейсон вошел в кабинет через боковую дверь. Делла Стрит прервала работу, внимательно посмотрела на адвоката и спросила:
— Как дела, шеф?
Адвокат раздраженно махнул рукой, словно отгонял муху.
— Он не хочет с тобой разговаривать?
— Да нет, мы поговорили… Но толку мало. Он выгораживает какую-то женщину.
— Почему?
— Это мы и должны срочно узнать! Ты все раздобыла:
— Фотоаппарат, вспышку, штатив и прочее.
— Откроем фотоателье, — усмехнулся Мейсон. — Скажи Герти, чтобы нас никто не беспокоил.
Делла сняла трубку телефона, соединявшего кабинет и приемную. Поколебавшись, она заметила:
— Гм… Герти устроит из этого настоящую сенсацию.
Мейсон нахмурился:
— Боюсь, ты права. Эта романтичная особа начнет фантазировать, а потом сама свято поверит в свои бредовые выдумки. Не говори ей, что я уже в конторе. Пойдем в библиотеку и… Ты поможешь мне перевернуть стол?
— Попытаюсь.
— Ладно. Пошли в библиотеку. Двери запрем на ключ.
— А если Герти начнет меня искать? Лучше сказать ей, чем мы заняты, чтобы она могла…
Мейсон отрицательно покачал головой.
— Я не хочу, чтобы кто-то об этом знал.
— Может пострадать моя репутация! — шутливо заметила Делла.
— Ты поможешь мне перевернуть стол и расставить подсветки. Мы закроем дверь, которая ведет в библиотеку из приемной. Дверь в кабинет останется открытой.
— А вдруг Герти что-нибудь понадобится и…
— Ну, в худшем случае она увидит, как мы что-то фотографируем! — Мейсон развел руками.
— Ее любопытство не менее опасно, чем ее романтические наклонности.
— Она болтушка? Любит сплетничать?
— Наверняка все рассказывает своему парню. Она ведь даже под дулом револьвера не сумела бы помолчать хоть минуту. Но я сомневаюсь, что Герти может проболтаться кому-нибудь еще.
Что ж, рискнем. Вперед!
— Я принесла таблицу, где приводятся данные относительно экспозиции. Если снимки делают с небольшого расстояния, экспозицию надо соответственно изменить…
— Понимаю, — прервал Мейсон. — Я хочу сфотографировать этот комок жевательной резинки, не отделяя его от крышки стола. Затем я уменьшу расстояние и крупным планом сниму отпечатки пальцев. Если аппарат для снятия отпечатков не "сработает, можно будет попросить увеличить обычные фотографии…
— Хозяин магазина сказал, что аппарат для снятия отпечатков еще никого не подводил!
— Ладно. Сделаем побольше фотографий с различной экспозицией. Ты купила достаточно пленки? Нам хватит?
— Еще и останется.
— Молодчина! — похвалил Мейсон.
Они вошли в библиотеку, взялись за письменный стол с разных сторон и отодвинули его от стены.
— Тебе не тяжело? — забеспокоился Мейсон.
— Глупости, шеф.
— Ящики набиты бумагой…
— Ничего, я справлюсь.
Мейсон и Делла осторожно перевернули стол и опустили его на пол.
— Порядок, — пробормотал Мейсон. — Помоги мне установить подсветки и штатив. Я заряжу аппарат и наведу резкость.
— Я принесла приставку для макросъемки.
— Умница!
Сперва Мейсон сделал серию фотографий при помощи аппарата для снятия отпечатков пальцев. Затем он включил подсветки, укрепил фотоаппарат на штативе и навел объектив.
— Получится просто замечательно! — восхитилась Делла. — Шеф, откуда ты знаешь, как правильно расположить подсветки, чтобы добиться нужной четкости изображения?
— Мне приходилось допрашивать в суде опытных фотографов. Я прочитал много книг, посвященных фотографии. Юрист должен ориентироваться в подобных вещах…
Мейсон защелкал фотоаппаратом.
— Ой! — вскрикнула Делла. — Телефон. Герти меня зовет…
Она помчалась в кабинет, а Мейсон продолжал делать снимки. Делла вернулась через несколько минут.
— Уолтер Ирвинг просил, чтобы ты позвонил ему, как только вернешься в контору.
Мейсон кивнул.
— Герти спрашивала, куда ты подевался, а я врала не краснея.
— О’кей, Делла. Ирвинг не сказал, что ему надо?
— Сказал. Он хочет знать, удалось ли вытянуть из Джефферсона что-нибудь насчет молодой женщины, замешанной в эту историю.
Несколько минут Мейсон работал молча.
— Как только мы закончим, — произнес он наконец, — передай Полу Дрейку, чтобы он организовал за Ирвингом слежку.
— Ты его подозреваешь?