реклама
Бургер менюБургер меню

Джулия Либур – Повелитель Тёмных Глубин (страница 11)

18

Огромный ящик, с лабиринтом и с открывающейся крышкой. Внутри было много специальных ниш, в которых лежали морские диковинки. Когда он был совсем малышом, он залазил в этот ящик и пробирался по лабиринту, по пути рассматривая сокровища. Лабиринт менялся, как и сами сокровища, и это делало игрушку привлекательной снова и снова. К тому же она была безопасной, потому что можно было в любой момент открыть крышку, если вдруг ребёнок уставал, начинал кружить и звал на помощь. Риммор ласково спросил у Тондо, хочет ли он поиграть. Малыш ответил всплеском радости. Риммор сказал, что у него, кроме этой игрушки, есть много других, но они волшебные и сами выбирают с кем играть, а с кем нет. Поэтому Тондо должен быть послушным и никуда не уходить, иначе он не увидит других восхитительных вещей. Тондо радостно пообещал и нырнул в лабиринт.

Как только малыш отвлёкся, Повелитель Морских Глубин сосредоточился на своих способностях. Он должен был понять, чем он сейчас обладает и есть ли у него магия, когда Тондо нет рядом. Магия была. Не сказать, что великая. Пожалуй, только на среднего волшебника и тянет. Но ему пока хватит. Опыт и умения тоже помогут. Главное – переносы получаются. Потрясающий малыш. Из ничего воссоздал ему хоть какой-то потенциал.

Риммор вызвал управляющего. Тот буквально материализовался на зов господина. В первую очередь Риммор пожелал выслушать и увидеть всё, что произошло после его заточения и узнать последние новости Эргирии. Затем дал список, к кому надо послать гонцов с приглашением прибыть немедленно в указанное место, затем он потребовал перечень волшебных диковин. Ребёнку нужны были ещё игрушки, которые он ему пообещал.

Управляющий, склонившийся в поклоне, перечислял, что из коллекции находилось в этом дворце и могло заинтересовать малыша. Игрушек было немного, но это были самые интересные. Волшебный сад, где можно управлять погодой, в мгновение ока выращивать цветы и фрукты и устанавливать времена года. Удивительные музыкальные инструменты, которые чувствовали твоё настроение и начинали наигрывать мелодии, только мелькнувшие у тебя в голове. Экран, на котором можно было нарисовать всё что хочешь, и оно, как будто оживало и двигалось. Но самым интересным был театр. Он был полон актёров, которые будто живые разыгрывали пьесы. Зная способность Тондо вселяться в предметы, Риммор понял, что это будет одна из самых увлекательных игрушек для Тондо. Актёры были гибкими, легко двигались и выглядели естественно.

– Мой господин, я не видел ребёнка, но может, ему нужна няня? – вдруг спросил он.

– Няня?

Риммор уже второй раз испытал к управляющему что-то вроде чувства благодарности. Но сразу следом он понял, насколько серьёзно надо подойти к этому вопросу. Няня должна быть предана ему беззаветно, помогать в воспитании Тондо в нужном направлении, и быть доброй и любящей по отношению к ребёнку. Ведь Тондо не обманешь.

Риммор начал перебирать в уме кандидатуры, отметая их одну за другой. И тут взгляд его упал на чашу, украшенную изумительным розовым жемчугом. Конечно, Перли́. Одна из морских богинь, которую он в своё время спас. Да, в жизни Риммора было немало и геройских поступков.

Перли была его очень дальней родственницей по отцу. Девушка была красива, жила в своём дворце, который окружали сады из разноцветных водорослей и кораллов, и увлекалась выращиванием особых жемчужин. К каждому празднику или торжеству Риммор получал что-нибудь необыкновенное. Она была хорошей подданной, которая считала его героем и своим повелителем, исправно платила все подати и относилась к нему с исключительным почтением. Но однажды, на её дворец напали. Она еле успела спастись, а дворец был разграблен. Представ перед Риммором в слезах, описывала Перли́ ужасы нападения. Риммор стал чёрным от гнева. Это ЕГО поданная, это ЕГО владения! Кто этот жалкий, попытавшийся убить богиню, принадлежавшую к его семье и признававшую его своим господином. Кто этот безрассудный, разграбивший, по сути, его дворец.

Месть его была быстра и страшна. Расправившись с негодяями, он отдал приказ помочь Перли́ в восстановлении дворца и сада и этим приобрёл беззаветно любящее сердце. Даже у него не поднималась рука растоптать такую любовь. Он был всегда ласков с Перли, но относился к ней больше по-родственному. Это ласковое отношение было удивительно естественным. Может потому, что Владыка ничего не ждал от неё, ведь богиня сама была готова отдать всё, что у неё есть, включая свою жизнь, а искреннее восхищение и поклонение довольно приятная штука.

Интересно жива ли она, задумался Риммор. Лучшей кандидатуры не придумаешь. Перли считает его самым справедливым, самым храбрым, самым великодушным владыкой. Она искренне любит его и, главное, она действительно добра.

Управляющий стоял не двигаясь, ожидая распоряжений своего владыки. Риммор спросил, знает ли он, что случилось с Перли́ и жива ли она. Управляющий сказал, что, когда Перли́ узнала о заточении Риммора в саркофаге, она заперлась у себя дома и отрезала себя от мира. Её дворец с тех пор стоит закрытый, и она никуда не выходит, но его дочь, которая дружит с девушкой-служанкой из дворца Перли́, говорит, что фея жива. Она носит траур, всё время плачет и выращивает только чёрный жемчуг.

Риммор, радостно сверкнув глазами, приказал вызвать Перли, не говоря ей, что он вернулся. За ней срочно послали.

Медленно вошла морская богиня во дворец. Она никогда не была здесь. Все подданные знали парадный дворец Риммора, и ничего не знали о его тайных резиденциях. Перли радовалась, что видит место где её владыка укрывался от всех и печалилась, что не увидит его самого. Взгляд её упал на чашу, украшенную розовым жемчугом, и она радостно покраснела. Это был её подарок, и ей было очень приятно, что Риммор взял её в свой скрытый чертог. Провожавший её управляющий, указал ей на кресло, склонившись в почтительном поклоне, и вышел, оставив её одну.

Риммор, наблюдавший за ней сквозь зеркало из другой комнаты, увидел, как изменилась Перли. Она не постарела, нет. Богини не стареют. Но из глаз Перли исчез лучистый свет, а плечи опустились. Она была одета в невзрачные тёмные одежды, как будто ей было всё равно, что надевать. Девушка оглядывала комнату с неподдельным интересом, и на её милом личике было напряжённое выражение, показывающее, что она старается запомнить всё, до мельчайших подробностей.

– Перли, – прошептал Риммор. И шёпот его прозвучал в зале, где сидела богиня. Она подняла голову её глаза были широко раскрыты, а брови поползли вверх на удивлённом и радостном лице.

– Да, Мой Повелитель, – прошептала она в ответ.

– Перли, готова ли ты мне служить? – снова раздался тихий голос Риммора.

– Всем сердцем и всей душой, – подавшись вперёд в искреннем порыве, воскликнула девушка.

– Ты будешь здесь как будто замурована, Перли, ты никуда не сможешь отсюда выйти, – снова произнёс Риммор, очутившись в мгновение ока перед сидящей феей.

Румянец окрасил щёки девушки. В её взгляде, устремлённом на Риммора, читались такое обожание и радость, что в его сердце снова шевельнулось, что-то непонятное. Ему даже захотелось сказать что-нибудь ласково-ободряющее, но он промолчал, ожидая ответа.

– Вы освободились, мой повелитель, – прошептала она, – как я могу служить вам?

– У меня есть воспитанник. Дорогое мне существо, которое я могу доверить только близкому мне другу, – ответил Риммор.

Перли, радостно просияв, склонилась в поклоне.

– Я готова всю жизнь сидеть взаперти, лишь бы быть рядом с вами!

Риммор, взяв её за руку, повёл в свой кабинет. Рассказав ей о Тондо, то, что считал ей нужно знать и, тщательно проинструктировав девушку, пошёл с ней в комнату с лабиринтом. Там Риммор позвал Тондо. Кусочек тумана выскользнул из лабиринта, удивлённо зависнув перед Перли.

– Я привёл тебе друга, – сказал Риммор, – Это Перли, она будет с тобой, когда я буду занят. Она знает много игр и умеет творить чудесные вещи и будет с тобой всё время.

Перли протянула руку и к тёмному пятнышку и Тондо подплыл к ней поближе и как будто присел ей на руку. От девушки шла такая волна любви и нежности, что Тондо даже засветился.

– Я прикажу подготовить тебе комнату, – сказал Риммор, – и разбить для тебя сад, ты только скажи, что тебе нужно.

Оставив Тондо с Перли, Риммор со спокойной душой пошёл к себе в кабинет. Ему надо было сосредоточиться. Скоро соберутся те, кого он поручил призвать во дворец.

Глава 7. Становление

Повелитель Тёмных Глубин присел в кресло и задумался. Нельзя показывать, что его освобождение – это случайность. Его сторонники должны быть уверены, что всё произошло потому, что он так спланировал. Удивительная у него судьба. Он, с одной стороны, один из самых везучих богов, взять хотя бы его нынешнее освобождение. С другой стороны, даже простой деревенский мальчишка был всегда счастливее, чем он, Владыка, потому что любой малыш с детства окружён любовью родителей.

Ребёнком Риммор не знал, что можно проснуться утром оттого, что тебя окликает тихий голос любящей матери. Его будил всегда окрик отца или строгий голос воспитателя. В детстве он даже не представлял, что можно порой покапризничать, просто потому, что было, кому на эти капризы поддаться. С ним всегда обращались как с солдатом новобранцем.