Джулия Хиберлин – Ночь тебя найдет (страница 22)
Я хочу просунуть под стол руку, но она хватает меня за плечо.
– Не надо. – В ее голосе настойчивость.
– Второй страйк. – Охранница Миша нависает прямо над Никки и сбрасывает ее руку с моего плеча.
– А за что был первый? – интересуется Никки с невинным видом.
– Спроси у Солнышка.
Миша удаляется, чтобы разнять обнимающихся за два столика от нас. Никки пожимает плечами.
– Мы можем только подержаться за руки, – говорит Никки. – Но об этом после. Ты хорошо себя чувствуешь? На вид ты настоящий параноик.
– Неужели?
– Это Джесс Шарп так тебя заводит? Слыхала, он вернулся к моему делу. Думает, что заставит меня признаться в убийстве ребенка, если засунет язык мне в ухо, что он несколько раз уже проделывал. Метафорически, разумеется. С такими, как он, я трахаюсь. И он
Последние два слова произнесены так тихо, что мне приходится читать по губам.
– Я предпочла бы, чтобы меня не называли гребаным экстрасенсом, – огрызаюсь я в ответ.
Никки оглядывается по сторонам, с преувеличенным драматизмом тыча себя в губы. Обнимавшихся выводят, обе охранницы на миг отвлеклись.
– Тут нельзя ругаться. Если бы они услышали, у тебя был бы третий страйк – и на вылет. Не думала я, что ты такая. Держи себя в руках. У нас мало времени. И у тебя
– Потому что я
Никки широко раскидывает руки, обнимая комнату:
– Ты что-то имеешь против людей, совершивших ошибки? Думаешь,
– Так вот что это было? – холодно спрашиваю я. – Ошибка? Убийство твоей дочери – ошибка?
Я выпускаю ей кишки прямо под настороженным взглядом Миши. Мне нужно самой почувствовать эту часть Никки. Чтобы убедиться в ее невиновности. Убедиться, что Лиззи – не выдумка, которая растает в тенях, если я проглочу две маленькие таблетки.
– Я усадила бы за праздничный стол на День благодарения любую в этой комнате вместо тех сучек из загородного клуба, которые от меня отреклись, – шипит Никки.
– Ты же не хочешь сказать, что здесь обрела новых друзей, – спокойно замечаю я.
Она наклоняется над столом чуть ли не до середины, в дюйме от нарушения правил:
– Ничего подобного. Половина здесь считает меня лайтовой версией Дарли Рутиер, потому что я убила одного ребенка, а не двух. Они думают, что мне самое место в камере смертников вместе с другими детоубийцами, с убийцей их любимой Селены и женщиной, которая проткнула восьмидесятилетнего мужчину
Меня трогает горькая, карикатурная гримаса на ее лице. Слова, которые она выделяет. Ее ярость. Не верится, что когда-то эта женщина умела контролировать свои чувства. Это не прошло мимо внимания присяжных и едва не зашвырнуло ее в камеру смертников. Не хватило голоса одного сомневающегося, сторонника соблюдения гражданских прав, чтобы отнять жизнь Никки – одной из немногих женщин, которых обходительный и учтивый Техас возжелал подвергнуть казни.
– У нас есть название для женщин, приговоренных к смертной казни. – Она выплевывает слова прямо в меня. – Мы зовем их Бонни, как в «Бонни и Клайде». Я
– Ей было всего двадцать три, – тупо замечаю я.
– Бонни Паркер? Похоже на то. Она только-только успела повзрослеть, когда ее застрелили. А в восемнадцать или девятнадцать встретила Клайда Барроу и влюбилась. Это один из немногих фильмов о насилии, которые нам здесь показывают. В воспитательных целях.
– Я говорю про девушку, убившую старика. Ту, что сидит в камере смертников.
– Бриттани Хольберг? Она давно не молоденькая. Ей пятьдесят. Проведи-ка расследование.
– Я не знала ее имени. И ничего не расследовала. Но я знаю, что она использовала
– Она была стриптизершей. Он хотел секса.
Я снова закрываю глаза.
– Эй, Буше,
Я позволяю конверту в моем воображении уступить место другому образу. И только тогда открываю глаза.
– Ты ткнула кому-то большим пальцем в глаз из-за синего желе.
Это не обвинение, просто констатация факта.
– Тоже мне новость! Да тут все об этом знают.
– Пока ты это делала, в голове у тебя звучала песня «Рождество в синем цвете».
Проходит несколько секунд.
– Не совсем так, – говорит она грубо, – но тебе удалось меня удивить. Ладно, ты здесь, чтобы помочь мне? У нас осталось минут пять, может быть десять.
– Расскажи, что было в письме от моей матери. В той части, что подверглась цензуре.
Никки ерзает на стуле, внимательно меня разглядывая.
– Ну, вы обе помешаны на синем. «Дорогая Николетт, – написала она, – синий не твой цвет». И это проблема, поскольку я не могу изменить цвет своих чертовых глаз. Она заявила также, что девять – мое несчастливое число. В адресе нашего дома, откуда пропала Лиззи, три девятки, в моем тюремном номере – две. Я родилась девятого июня. Все это доступная информация. А затем она решила провернуть грандиозный трюк. Написала, что знает, кто забрал Лиззи и где она находится. Остальное было замарано, почти треть страницы, кроме подписи. Это заставило меня ей поверить. Кто-то здесь решил, что ее слова не стоит разглашать. Потому что они знают, что
– Ты уверена, что это писала моя мать?
– Я только что привела тебе три абзаца чертовых доказательств.
– А чертыхаться здесь не значит ругаться? Доказательства должны убеждать. Письмо было напечатано?
– Нет, написано от руки. Думаешь, это был не ее почерк?
Я же сотни раз слышала, как мама начинала читать по руке – точно так же, как начала письмо Никки, с цвета и цифр.
Способ расположить к себе нового человека. Ненавязчиво перейти от простых вещей к сложным. В отличие от Никки, клиенты с порога были готовы уверовать и подтвердить все, что она им ни скажет.
– А ты не заметила в углах листа маленьких иксов? – спрашиваю я.
– Заметила. Я подумала, что это очень странно. Решила, может, охранник, который ко мне неровно дышит, нарисовал поцелуйчики? А выходит, это доказательство, что письмо написала она?
Я медленно киваю. Очень может быть. Да.
– Моя мать никогда ничего не писала, не расставив предварительно иксы по углам листа. Даже на списке покупок или в бланке разрешения на школьную экскурсию, где ей нужно было только расписаться.
Никки сжимает виски, словно ее мучает мигрень.
– Она использовала икс как переменную, – говорю я. – Неизвестное. Икс для нее всегда был мистической буквой.
Даже применительно к науке.
– Хватит темнить! – вскипает Никки. – Надо же, везде поспела. И ножи для грейпфрутов, и синее желе, и лазер, и алгебра. Я знаю, ты у нас из умников. А знаешь, кто я? Мне сорок один, и я полна решимости выбраться отсюда, пока мне не стукнет сорок пять. Поэтому хватит разбрасываться. – Она наклоняется над столом. – С этим
Меня ослепляет свежий образ. Засыхающая кровь на наволочке – 130 нитей на квадратный дюйм.
Одинокая каштановая прядка Никки на простыне. Широко распахнутые синие с темно-зеленым ободком глаза, совершенно как те, что смотрят на меня через стол.
Туннель в моей голове распахивается настежь.
– Я пришла не потому, что ты мне угрожала, – говорю я как можно спокойнее. – Я пришла, чтобы сказать: все решится за ближайшие две недели. Именно так. Я сама назначу дату встречи, когда или если появится что-то новое. И я хочу внести абсолютную ясность: я здесь не ради тебя, а ради Лиззи.
Я слышу эхо слов, сказанных Шарпом.
– Я рада, что ты готова помочь мне. Вот и славно. – На лице Никки появляется улыбка облегчения, и в этой улыбке – тень кого-то еще. – Давай помиримся. Возьмемся за руки.