реклама
Бургер менюБургер меню

Джулиус Регис – Древний ужас. Сборник (страница 4)

18

Из двух оставшихся один, самый младший, которого звали Эдди, был склонен к сентиментальности, а Рейнджер, пятый, седовласый грешник, мирно дремал, прислонившись к стене.

Пэт выступал с длинным драматическим повествованием, которое Джейк и Энди частично пропускали мимо ушей.

— Ерунда какая-то, — решительно заявил Энди, когда Пэт сделал паузу, готовясь продолжить речь. — Я в это не верю. Как могла змея размахивать головой в верхушках деревьев? Кто когда-нибудь видел такое?

— Только это не змея, это вообще была не змея, — воскликнул Пэт. — Ты вот слышал о змее, которая грызла бы ветки и металась в кустах? Змеи тихие, как могила, и ползают по земле. А эта поднимает громкий шум, совсем как бык.

— Желтый дом, — неожиданно высказался сонный Рейнджер, проснувшийся в своем углу. — Никогда и никому не

позволяй слышать, как ты так говоришь, мой мальчик, иначе тебя упекут.

Пораженный этим внезапным осуждением со стороны крепко спавшего до сих пор Рейнджера, Пэт на мгновение замер, уставившись на него с открытым ртом, но долго искать защитника ему не понадобилось.

— Сам ты желтый дом, — тепло отозвался жизнерадостный Джейк. — Пусть парень расскажет свою историю. Это похоже на один из тех фильмов о диких животных из Афф-реки. Скажи нам еще раз, где ты видел зверя?

Воодушевленное поддержкой, кельтское пламя вспыхнуло снова.

— Там, меньше чем в двадцати футах отсюда, — начал Пэт шипящим шепотом. — Была ночь, и я пришел сюда — ну, вы знаете — с большими ящиками ванильной содовой.

Общий смех приветствовал эту знакомую дружескую шутку.

— Вдруг я услышал звук вон там, в кустах, шорох, треск и барахтанье, как будто чья-то корова сбежала и запуталась в своей веревке. Я стоял неподвижно и прислушивался. И тут я увидел что-то длинное и тонкое над верхушками деревьев — похожее на длинную шею. Она заканчивалась головой вроде змеиной, только больше, и колыхалась на фоне неба над верхушкой вон той, самой высокой сосны.

Вся аудитория Пэта теперь слушала, очарованная драматическим кельтским даром. Его голос снова понизился до шепота.

— Я стоял неподвижно, прислушивался и вглядывался в глубокие тени — и как вы думаете, что я увидел? Темновато было, но ошибиться я никак не мог. Огромное тело, как у черепахи или ящерицы на задних лапах, только эта была величиной с самого большого слона, которого вы когда-либо видели в зоопарке. Я подошел ближе и смог разглядеть огромный хвост, похожий на хвост ящерицы; он тянулся далеко позади и хлопал по земле.

Пэт сделал паузу, но ни один голос не нарушил зачарованной тишины. Теперь он завладел вниманием слушателей. Даже Рейнджер окончательно проснулся и наклонился вперед, вглядываясь в рассказчика. Джейк первым решился разрушить чары и спросил таким же шепотом:

— Что это было?

Пэт откинулся назад.

— Я и спрашиваю себя с тех пор, что это было, — выдохнул он. — Во имя Бога, что это было? Знаю только, что вы такое никогда не встречали раньше на этой бескрайней земле.

В волшебную тишину вторгся грубый смех Рейнджера.

— Уверен, ты выпил больше, чем положено, Пэт Макдональд, — воскликнул он. — Мы все знаем, как оно бывает, когда люди видят слоновьих черепах со змеиными головами, которые лазают по деревьям и продираются сквозь подлесок.

— Это евангельская истина, — вскричал Пэт, повысив голос. — Клянусь вам, это правда. Я не капли в рот не взял и видел эту штуку там, у реки — я готов поклясться в этом всеми святыми.

За его страстным заявлением последовало молчание. Искренность Пэта вновь покорила аудиторию. И пока они сидели, представляя в воображении увиденное Пэтом, новый звук нарушил тишину. Это был обычный в лесу треск ветвей, но все обратили на него внимание.

— Тсс! — прошептал Пэт, подняв палец. Бутлегеры слушали, затаив дыхание, что было даже излишним — такой громкий шум они услышали бы и в разгар самого жаркого спора.

— Как большая корова, заблудившаяся в кустах — ты это сказал, Пэт Макдональд, — воскликнул Джейк. — Давай посмотрим на твоего зверя.

Джейк поднялся, и Рейнджер, усмехаясь, в одно мгновение оказался на нетвердых ногах. Энди, мрачный участник вечеринки, и Эдди, проявлявший склонность к слезам, встали медленней. Только Пэт, казалось, не торопился продемонстрировать остальным доказательство своей истории.

— Давай, парень, что тебя держит? — грубо подбодрил его Рейнджер. — Ты рассказал нам отличную сказку. Кого волнует, что это выдумка?

Подстрекаемый таким образом, Пэт поднялся.

— Это правда, и я не горю желанием снова увидеть рептилию, поэтому и не тороплюсь, — воскликнул он. — Но я иду. Не бойся, я иду.

Вся компания покинула бывший курятник. Стоя у безмолвного ручья, бутлегеры повернулись лицом в направлении звука. С минуту они простояли так; затем Рейнджер почувствовал у себя на руке стальную хватку пальцев Пэта.

— Вон там — у большого клена — смотри!

Рейнджер посмотрел. Все смотрели, застыв в ледяном молчании. Возглас ужаса, вырвавшийся у Эдди, разрушил чары. Мгновение юноша стоял, уставившись с побелевшим лицом на движущуюся голову и длинную змееподобную шею, смутно видневшуюся в верхушках деревьев, а затем с пронзительным криком сорвался с места.

Энди стиснул в кармане рукоятку револьвера.

— Давайте, ребята, покончим с этим, что бы это ни было. Это зрелище не для христианина.

Но Джейк, чьи румяные щеки теперь побледнели, запротестовал.

— Ты уверен, что твоя маленькая пулька убьет его? И куда ты будешь стрелять? В ту крошечную головку наверху? Или в это туловище ящерицы внизу, огромное, как сарай?

Но Энди и Пэт были готовы к странной охоте. Рейнджер растерял весь свой насмешливый скептицизм и следовал за Джейком на безопасном расстоянии.

Существо, провидимому, еще не заметило их приближения. Оно продолжало неторопливо объедать листья с верхушек деревьев. В нескольких ярдах от него Пэт споткнулся и с громким шумом рухнул в кусты. Энди повернулся к товарищу, яростно ругаясь. Джейк бесстыдно пустился наутек, но Рейнджер не стал убегать, потому что обнаружил удивительную вещь.

— Оно глухое! Эта штука глухая! — воскликнул он. — Она не услышала ни звука! Стреляй, Энди, ты у нас меткий стрелок. Влепи ей сейчас же.

— Разве я не говорил тебе, что это что-то вроде змеи? — прошептал Пэт. Рейнджер заметил, что зубы молодого ирландца стучали, хоть он и не собирался бросаться в бегство.

— Он не слышит и не видит нас, — продолжал Рейнджер. — Но все-таки каким-то чутьем все звери узнают, что к ним подбирается человек.

Трое мужчин приближались к существу, с каждым шагом двигаясь все медленнее, пока не оказались примерно в пятидесяти футах от него. Затем что-то — не то зрение, не то инстинкт — будто предупредило зверя об их присутствии. Маленькая черепашья голова внезапно спряталась под верхушки деревьев, послышался треск ветвей, становясь все громче, пока громадное существо возилось и дергалось в зарослях. Вдруг оно высвободилось и бросилось на открытое пространство. На миг его стало полностью видно на фоне неба — колоссальное создание с невозможными очертаниями, такими, как описал Пэт, но в то же время затравленное, беспомощное, ищущее укрытия. Зверь, напоминавший ящерицу титанических размеров, передвигался на задних лапах, его короткие передние конечности, заканчивавшиеся гигантскими когтями, свисали, как руки, близко к груди. В следующее мгновение треск ветвей раздался снова и существо исчезло, повидимому, найдя убежище в болотистом лесу поодаль.

— Матерь Божья! — выдохнул Пэт. — Кто создал такую тварь? Это наверняка… одна из ошибок Бога.

Возможно, из-за испаряющейся природы того вида мужества, что несправедливо называют «голландским», никто и не подумал продолжать охоту в ту ночь. На следующий день бутлегеры перенесли базу своих операций в другое место.

По округе ходили странные слухи.

Маленькая Лили Стормс, сбежавшая с наступлением темноты, в истерике вернулась домой, рассказывая о большом звере в лесу. Старый Тимоти Доул ворвался на соседскую

кухню, бормоча что-то о ящерице размером с дом. Наконец, Сайлас Грейсон, молчаливый, богобоязненный человек, член церковного совета и дьякон, торжественно засвидетельствовал, что в лесах Пульсиферов, несомненно, обитал какой-то сверхъестественный зверь. На этот раз жители Пулхэм-Корнерс выслушали историю Сая Грейсона с благоговением и уважением.

— Звучит как зверь из Откровения, — сказал седой Элайджа Уильямс, другой дьякон, и пробормотал себе под нос нечто в том духе, что дела в последние несколько лет и так шли неважно и вполне можно было ожидать какого-то Судного дня.

— Похоже, тебе следует изучить это существо, — заметила его дородная и деятельная жена.

Элайджа уклонился от ответа.

— И как прикажешь это сделать?

— Может быть, получится его отравить, — задумчиво предположила изобретательная женщина.

— Возможно, — смущенно согласился Элайджа. Он поделился идеей жены с Саем Грейсоном, которого нашел сидящим на бочонке в бакалейной лавке на углу. Сай странно фыркнул.

— Разве что во всех лавках Пулхэм-Корнерс найдется достаточно крысиного и тараканьего яда, — сказал он. — А может, яд придется существу по вкусу. И где ты станешь его разбрасывать?

Лицо Элайджи вытянулось.

— Не отрицаю, что это трудные вопросы, — признал он. — И все-таки не можем допустить, чтобы это существо жило и, возможно, росло, — Сай заметно вздрогнул при этом предположении, — в наших лесах. Что, если там живут и другие? Целое семейство…