Джульетта Кросс – Лорд зверей (страница 9)
Когда мы вошли в его деревню — рядом, Волк позади, — я поняла, что представляла её неправильно. Услышав, что у них нет ни трактиров, ни постоялых дворов, я вообразила частную общину из одних жилищ. Здесь вообще не было домов. По крайней мере, не таких, как в моём Мородоне, где белый камень теснит море, и не таких, как в Пограничье, где трактир Халдека сложен из брёвен и камня.
Деревня тянулась рядами шатров — похожих на тот, в котором ночевал Редвир, только многие крупнее и добротнее. Зверо-фейри выходили к тропе, по которой мы шли, — приветствовали Редвира и, не стесняясь, разглядывали меня. Взгляды — от любопытных до неприветливых.
К нам прямо по тропе вышел особенно грозный зверо-фейри; жёсткое лицо треснуло улыбкой для Редвира. Он остановил нас и протянул руку — Редвир сцепил с ним предплечья, выровняв хват.
— Рад твоему возвращению, лорд Редвир, — сказал новоприбывший.
Я вздрогнула и подняла взгляд на Редвира. Я знала: у зверо-фейри титул «лорд» — для их властителей. Значит, он — король этого клана?
— И я рад, Безалиэль.
К нам широким шагом подошли ещё трое воинов, окружили и поздоровались. На всех — схожая одежда: безрукавки и штаны или юбки из выделки. У одного коса спускалась по спине. По непринуждённости было видно: близкие к звериному лорду.
— Похоже, охота удалась, — Безалиэль скосил на меня лукавую улыбку.
Он был почти Редвиру ровня по росту и ширине, хотя и не дотягивал. На груди под рыже-коричневой жилой — голая кожа; руны, как водовороты, ложились на мышцы; четыре чёрных рога расходились от головы величавой дугой. Впечатляющий зверо-фейри.
— Волк затащил её в мой лагерь позавчера, полузамёрзшую.
— Вот как? — Безалиэль и вправду улыбнулся гигантскому волку за нашими спинами.
— У неё просьба. Её нужно вынести на совет, — сказал Редвир.
— Не представишь? — спросил более жилистый зверо-фейри с красивым лицом.
— Лейфкин, — назвал его Редвир, а затем, кивая на двух других: — Дейн и Бром — это Джессамин.
Трое слегка склонили головы:
— Рад знакомству.
Безалиэль посерьёзнел и кивнул:
— Соберу совет у келла’мира. А пока её бы неплохо привести в порядок.
Редвир повернулся ко мне, нахмурился:
— На неё напал дриад прошлой ночью.
— Дриад? — переспросил Безалиэль.
— У него было чёрное безумие, — тихо добавил Редвир.
— Но у дриада? — Безалиэль не скрывал удивления.
— Обсудим позже. Дичи в этом году мало, но на Волке — самец красного оленя.
— Я распоряжусь.
— Привет, — вмешалась я и протянула Безалиэлю руку: раз уж Редвир толком не представил. — Я Джессамин.
Безалиэль пожал мои пальцы своей большой, шершавой ладонью:
— Рад, Джессамин. Я Безалиэль, главный воин Редвира из клана Ванглосы. Похоже, у тебя выдалось приключение.
— Пока совет не соберётся, она будет в моём шатре, — добавил Редвир.
— Я пришлю Тессу.
Редвир коротко буркнул в знак согласия и зашагал вперёд:
— За мной, Джессамин.
Не обращая внимания на откровенное любопытство тех, кто сторонился, но не сводил глаз, я шла за ним до огромного шатра в конце тропы. Внутри он подошёл к плетёной корзине и вытащил оттуда чёрные штаны из кожи и кожаную безрукавку. Мгновение я подумала, что он переоденется при мне, и сердце сорвалось в галоп.
Редвир выгнул бровь:
— Чего-то боишься?
— Нет, — отрезала я.
Уголок его губ качнулся:
— Сиди здесь. Пара Безалиэля скоро придёт — обработает царапины на лице и шее.
Я коснулась болезненной кожи под ухом — уже и забыла, что поцарапалась, когда мы с дриадом покатились по земле.
— Что такое «чёрное безумие»? Что было с тем дриадом не так?
Он не ответил и направился к выходу.
— Куда ты?
— В ручье умоюсь. Замечала, я слегка испачкан, — фыркнул он.
После оленя и дриада его штаны и тело были и правда в крови — дикарь дикарём. И всё-таки — король клана. Любопытно.
В шатре, кроме огромного ложа из шкур, было немногое. Вдоль одной стены — плетёные корзины: светлая основа, тёмная нить вплетена в рисунки — листья, великое дерево, волк. В этом было красота и ремесло.
Слева — пухлая подушка у стенки, ковёр с тонким узором плюща под низким столиком. Подушек много: здесь, похоже, собираются на трапезу. На миг я подумала — есть ли у него «особенная» женщина в народе.
Полог откинулся, и вошла… светлая фейри. Лесная. Я моргнула от удивления — она улыбалась, подходя с корзиной на руке. На ней было платье из кожи красного оленя, а на груди, в перевязи, сопел младенец.
— Здравствуй. Ты Джессамин, верно? Я Тесса, пара Безалиэля.
— Да, — ответила я, глядя на неё: тёмная коса до пояса, крошечные острые уши, кончики розовые от холода.
— Ты лесная фейри, правда?
— Да, — рассмеялась она. — Пойдём присядем, — кивнула на мягкий уголок.
Я села на подушку, она устроилась рядом, поставила корзину.
— Сначала — поешь. Я встретила Редвира на выходе: он пробурчал, что ты не ешь ни мяса, ни рыбы.
— Он вообще любит бурчать, — призналась я.
Она улыбнулась:
— Есть такое. Но у меня есть хлеб и сыр. — Она отложила завернутое в муслин: — Солёная рыба. Это я оставлю себе. — Развернула толстую лепёшку светлого хлеба и мягкий белый сыр. — Держи.
Я не стала церемониться и набросилась на еду:
— Спасибо… огромное, — сказала я сквозь жадные укусы.
— На здоровье. У меня ещё мазь — поможет с царапинами.
Малышка шевельнулась и мяукнула.
— Тише, Саралин, — сказала Тесса, оттягивая перевязь, чтобы я могла глянуть: сонные глаза с длинными ресницами, карие с золотом. Кожа светлее, чем у зверо-фейри, волосы тёмные, на голове — два крошечных рожка.
— Она чудесная, — призналась я.
— И неугомонная, — хохотнула Тесса. — Вот, эта паста поможет — быстро затянется и боль утихнет.
Я позволила ей промазать щёку и шею, а сама ела дальше. Я и не понимала, насколько голодна. Корочка хрустела, мякиш был мягкий, сыр — солёный и сливочный.
— Восторг, — промямлила я, запихивая в рот последний кусочек сыра.