18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джой Филдинг – Не делись со мной секретами (страница 58)

18

Он подвел ее к входной двери.

— Посмотри на этот замок. Его все равно что нет. Я могу его открыть своей кредитной карточкой. Почему у тебя нет задвижки со стопором, ради Христа? Или цепочки?

Не спрашивал ли ее Адам почти о том же самом? «Почему у вас нет глазка? Или цепочки?» — спросил он ее, когда она открыла ему дверь и стояла перед ним с пистолетом в руке.

«Мой пистолет!» — вспомнила Джесс и бросилась в спальню, чуть не сбив с ног Дона. Кто бы не забрался в ее квартиру и порвал нижнее белье, он, наверное, украл и пистолет.

— Джесс, объясни ты, ради всех святых, что с тобой происходит? — бросил ей вслед Дон.

Чертов пистолет, думала она, сбрасывая с кровати покрывало и простыни, которые она только что аккуратно застелила. Неужели он унес ее пистолет?

Но пистолет лежал там, где она его положила. Она вынула его из-под матраца с глубоким вздохом облегчения.

— Господи Иисусе, Джесс! Он заряжен?

Она кивнула.

— Ты спишь и держишь под матрацем заряженный пистолет? Ты хочешь сама себя застрелить? Что, если ты повернешься во сне как-нибудь не так, и эта штука выпалит? Ты что, спятила?

— Пожалуйста, не кричи на меня, Дон. Это бесполезно.

— Какого лешего ты спишь с заряженным пистолетом под матрацем?

— Обычно он лежит у меня в ящичке. — Она показала кивком головы на ночной столик.

— Почему?

— Как почему? Начнем с того, что ты ведь сам мне дал эту проклятую штуковину. Ты же сам настаивал, чтобы я держала ее у себя.

— А ты утверждала, что никогда не воспользуешься ею. Убери эту дьявольскую штуку, пока ты кого-нибудь не пристрелила.

Джесс осторожно положила пистолет в верхний ящик ночного столика.

— Мне угрожали, — напомнила она ему, задвигая ящик. — Мою машину загадили и покорежили. Я получаю странные письма по почте…

— Письма? Какого рода письма?

— Ну, во всяком случае одно письмо, — уточнила она. — Пропитанное мочой, с кусочками волос от полового органа.

— Господи, Джесс! Когда это случилось? Обращалась ли ты в полицию?

— Конечно, я позвонила туда. Но они ничего не могут сделать. Нет возможности определить, кто послал это письмо. Так же как нет возможности определить, кто порезал мои трусики, или кто побывал в моей квартире. Так же как они не могут доказать, кто вломился в квартиру Конни, или кто искалечил и умертвил черепашку ее сына.

— Джесс, нам неизвестно, существует ли какая-нибудь связь между проникновениями в квартиру Конни и в твою квартиру. Нам даже неизвестно, было ли такое проникновение в эту квартиру, — заметил он.

— Что означают твои слова? — гнев переполнял Джесс, мешая ей говорить.

— Кто все-таки такой этот Адам Стон, Джесс?

— Что? — Неужели он смог прочитать ее мысли, догадаться о самых сокровенных вещах? «Не делись со мной секретами — я не стану тебе лгать», — подумала она.

— Адам Стон, — повторил Дон. — Мужчина, который отключился на твоей тахте в субботу вечером. Мужчина, который готовил тебе завтрак в воскресенье утром. Мужчина, который без труда мог покопаться во всех твоих вещах, пока ты спала, может быть, даже слегка позабавиться с помощью твоего кухонного ножа.

— Смехотворное предположение, — запротестовала Джесс, стараясь не думать о том, что он залез в ее сумочку, взял на время ключ от квартиры.

— Он в данном случае неизвестная величина, Джесс. Кто такой этот человек?

— Я уже объяснила. Парень, с которым я познакомилась, продавец.

— Продавец обуви. Да, мне это известно. Кто вас познакомил?

— Никто, — призналась Джесс. — Я познакомилась с ним в обувном магазине.

— Ты встретилась с ним в магазине? Ты хочешь сказать, что подцепила его, когда пошла покупать себе обувь?

— Нормальная вещь, Дон. Я ничего не сделала плохого.

— Плохого тут, может быть, ничего и нет. Но это явно глупо.

— Я не маленький ребенок, Дон.

— Тогда не веди себя, как несмышленыш.

— Спасибо. Только этого мне и не хватало сегодня с утра. Лекции своего бывшего мужа о свиданиях.

— Я отнюдь не собираюсь читать тебе нотации, будь я проклят! Я пытаюсь защитить тебя!

— В твои обязанности это не входит! — напомнила она ему. — В твои обязанности входит защита таких людей, как Рик Фергюсон. Ты не забыл об этом?

Дон плюхнулся на кровать.

— Это пустой разговор.

— Согласна. — Джесс тоже присела на кровать рядом с ним; на полу валялось несколько пар дамских трусиков. — Здесь что-то очень жарко, — произнесла она, хотя все еще оставалась в нижнем белье. — Господи Иисусе, душ!

Она ринулась в ванную, откуда вырывался пар, дотянулась до крана с горячей водой и завернула его. Она вернулась в спальню, вся вспотев, с волос на глаза стекала вода, плечи бессильно опустились.

— Как же я могу появиться в суде в таком состоянии? — спросила она, чуть не плача.

— Еще нет и половины восьмого, — мягко подсказал ей Дон. — Поэтому у тебя еще масса времени. Но все надо делать по порядку. Во-первых, нам следует позвонить в полицию.

— Дон, сейчас у меня нет времени связываться с полицией.

— О случившемся ты можешь сообщить им по телефону. Если они сочтут это нужным, приедут позже и попробуют снять отпечатки пальцев.

— Ничего это не даст.

— Я тоже сомневаюсь, что они что-нибудь найдут здесь. Но в любом случае ты должна сообщить об этом, тебе это известно. Это должно быть зафиксировано. Включая твои подозрения относительно Рика Фергюсона.

— С которыми сам ты несогласен.

— С которыми я согласен.

— Что ты говоришь?

— Конечно, я разделяю твои подозрения. Я не круглый идиот, даже когда речь идет о тебе. Но подозрения — это одно, а предположения — другое. — Он акцентировал свои слова кивком головы. — Второе, что я рекомендую тебе сделать, — это принять душ и одеться. Забудь пока о нижнем белье. Я позвоню своей секретарше и попрошу ее забросить тебе что-нибудь до того, как ты отправишься в суд.

— Не надо этого делать.

— Как только ты оденешься, я хочу, чтобы ты собрала чемодан. Ты переедешь в мою квартиру и поживешь там, пока не прояснится эта загадочная ситуация.

— Дон, я не могу переехать в твою квартиру.

— Почему бы и нет?

— Потому что мой дом здесь. Потому что все мои вещи находятся здесь. Из-за Фреда. Потому что… я просто не могу пойти на это.

— Забери свои вещи. Забери Фреда. Захвати с собой все, что хочешь и кого хочешь. У меня отдельные спальни, — продолжал уговаривать он. — Я и близко не подойду к тебе, Джесс. Я беспокоюсь лишь о твоей безопасности.

— Я знаю это. И за это люблю тебя. Но я просто не могу! — решительно отказалась она.

— Тогда самое элементарное, что надо сделать, — это заменить замок, — предложил он ей, видимо, поняв, что продолжая с ней спорить, ничего не добьется. — Хочу, чтобы были смонтированы задвижка и цепочка.

— Очень хорошо.

— Я договорюсь об этом сегодня же с утра.

— Дон, тебе совсем не надо всем этим заниматься. Я сама обо всем позабочусь.