Джой Эллис – Гиблая трясина (страница 41)
На мгновение в Мэтте вскипел гнев по отношению к Лоре, которая убежала от него, забрав нерожденную дочь, и тем самым обрекла ее на муки. Он принялся до боли тереть глаза. Самое горькое – она не сказала ему, что он станет отцом. Чего она, спрашивается, боялась? Да он был бы на седьмом небе от счастья!.. Или нет? Мэтт вдруг вспомнил свои первые годы в полиции. Он прямо-таки пылал тогда карьерными амбициями. А говорил ли он Лоре, как мечтает, чтобы она стала его женой? Не видела ли она лишь амбиции? Может, она вовсе и не виновата?
Он хотел вызвать к себе Джемму, усадить на стул и поговорить обо всем – и вдруг резко вернулся с небес на землю.
Мэтт опустился в кресло, почувствовав вдруг приступ болезненной тошноты и столь же тошнотворных мыслей. Что, если все это – садистские шуточки, возникшие в больном воображении убийцы? И во всем – ни грамма правды? Что там говорила Лиз? «Помни, Мэтт, он ловкий манипулятор».
Да если задуматься, что ему известно об этой Пирт? Может, это сообщница?
Ему было позарез необходимо все с кем-нибудь обсудить, но сперва требовалось привести в порядок голову, иначе он – и не впервые за последнее время – будет выглядеть совершеннейшим придурком. Где-то Мэтт слышал, что мозг способен справляться не более чем с десятью вещами одновременно; если их больше, он вынужден от чего-то избавляться, чтобы не перегреться. Похоже, что в нынешних обстоятельствах его рассудок – первый кандидат на вылет. Если не хуже.
И тут в дверь постучали.
На пороге появился Брин.
– Извините за беспокойство, шеф, пришел муж сержанта Хэйнс. Проводить его в кабинет?
Мэтт чуть было не расхохотался.
Однако ответил он спокойным и уверенным голосом, чему сам впоследствии немало дивился – сознание его в этот самый миг попросту вопило, требуя какого-нибудь успокоительного поэффективней.
– Да, Брин, и распорядись насчет пары чашек кофе. Мой – самый крепкий, а у него сам спросишь.
Через щель закрывающейся двери мелькнула спина шедшей по коридору женщины-констебля. Джемма? На мгновение сердце подпрыгнуло, потом он резко отодвинул в сторону всю эмоциональную муть, грозящую поглотить его с головой. Это лишь злобная шутка. Очередной циничный поворот мрачного сценария.
Нужно сохранять хладнокровие. Разбираться с проблемами по очереди. Сначала поговорить с Гэри, потом с Лиз и следом – с суперинтендантом. К тому моменту рассудок должен вернуться.
– Боже мой, ну и толпы тут! Едва протолкался сквозь патрульных. Можно подумать, вас в осаду взяли, – заметил Гэри.
– Мы отовсюду вызвали подкрепления для участия в поисках. – Протянув руку, Мэтт приготовился вытерпеть еще одно пожатие стальных тисков. – Проходите, подполковник, присаживайтесь. – Отодвинув для гостя стул, он принял две чашки кофе из рук подоспевшего Брина.
– Будьте добры, без формальностей. Гэри, и все. – Осторожно опустившись на стул, здоровяк улыбнулся. – Позвольте звать вас Мэттом? Мы ведь уже знакомились, а Лиз мне про вас столько рассказывала…
Поставив чашки на стол, Мэтт попытался не встретиться с гостем взглядом – во всяком случае, до той поры, пока не удастся подавить вспыхнувшее чувство вины.
– Со мной та же история. – Обойдя вокруг стола, он плюхнулся в кресло и наконец осмелился поднять взгляд на офицера. Красавец, каких поискать. На первый взгляд кажется недурно сложенным, но не слишком-то отесанным верзилой, однако если присмотреться, становится ясно, что это лицо способно выражать тончайшие эмоции, а глаза, в данный момент озабоченные, могут искриться теплотой и юмором.
– Лиз говорит, что вы возвращаетесь в Ирак. И понятно, что будете за нее волноваться. Если я в состоянии как-то облегчить ваше беспокойство, говорите, не стесняйтесь.
– Волноваться – не то слово. Точнее будет сказать – бояться до усрачки. Удивительно, что-то не припомню за собой подобных чувств. – Наклонившись вперед, Гэри обхватил ладонями горячую чашку, словно ища в ней поддержки. – Лиз говорит, вы распорядились, чтобы она вместе с еще одной сотрудницей на время переехала к инспектору Джейсону Хэммонду.
– Совершенно верно. Мы полагаем, что на текущий момент это самый безопасный вариант. И я уж точно не хотел бы, чтобы она оставалась дома одна.
– Как и я сам, тут и обсуждать нечего. Но я хотел уточнить, готовы ли вы поручиться за своего инспектора.
– За Джейсона? Обеими руками! Поверьте, таких, как он, еще поискать. Я его знаю много лет, и о каком-либо недоверии даже речи не идет. – Он слегка приподнял брови. – Единственный недостаток – не весельчак.
– Да будь он хоть совершеннейший сыч, лишь бы на него можно было положиться. Трудно доверять человеку, которого совсем не знаешь.
– Ручаюсь, Джейсон очень надежен, отличный семьянин, а поскольку их там будет трое, это означает еще большую безопасность.
– Ну, считайте, что в этом отношении мне полегчало. – Гэри откинулся на спинку стула и отпил кофе. – Понимаете, Мэтт, я вовсе не наивен. Ясно, что вы не можете следить за каждым ее шагом, что вам нужно работать, и все-таки ситуация мне не нравится. Все равно что когда патрулируешь местность и понимаешь – поблизости снайпер. Как ни удивительно, после нескольких командировок ты их начинаешь нюхом чуять. Чувствуешь, что сукин сын где-то здесь, – но, разумеется, не видишь. Просто ждешь, что прилетит пуля и снесет тебе черепушку.
– Буду откровенен, Гэри. С подобным преступником я еще никогда не сталкивался. – Он почувствовал, что по спине бегут мурашки. – И молю бога, чтобы это было в последний раз.
Офицер поднял глаза поверх чашки и впился взглядом в Мэтта.
– Он ведь за
Мэтт глубоко вздохнул.
– Да. Но я понятия не имею, почему. Он мучает и казнит невинных. Честно говоря, меня это просто убивает.
– Может, в этом и заключается план?
– Да он меня сотню раз уже мог прикончить, если бы захотел! Черт возьми, он годами хозяйничает у меня в доме и следит за каждым моим шагом!
– Значит, ему нужно заставить вас страдать. Пытки бывают самые разные.
– Я и сам начал это понимать. И не знаю, сколько еще смогу выдержать. –
– Недавно что-то произошло? – Гэри, прищурясь, смотрел на него. – Вот только что?
Мэтту не слишком-то хотелось отвечать.
– Да будет вам! Я же прекрасно вижу. Стараетесь выглядеть спокойным, хотя вас всего потом прошибло.
И Мэтт неожиданно для самого себя в общих чертах пересказал мужу Лиз историю Алексис Пирт и ее предполагаемого расследования. Он лишь не стал упоминать, что его новообретенным отпрыском является констебль Джемма Годдард.
Гэри, так и продолжая держать чашку в ладонях, откинулся на спинку стула.
– Неудивительно, что вы на грани. Похоже, этот урод вообще без тормозов.
– Я всегда полагал, что лучшие лгуны – те, которые сдабривают свои россказни зернами правды, но этот сукин сын вывел ложь на совершенно новый уровень. Я уже не знаю, чему верить, чему нет.
– Есть вероятность, что эта женщина ошиблась насчет ребенка?
– Откуда мне знать? Единственное, что мне известно – моя тогдашняя девушка исчезла. Наш преступник мог обнаружить это аппетитное обстоятельство и соорудить фальшивку на его основе. Или же он мог натолкнуться на что-то совершенно мне неизвестное. Как и со всем остальным, что мне от него прилетает, без тщательного расследования правду ото лжи не отличить.
– А у Лиз какое мнение?
– Про последние новости она не в курсе, однако в целом она считает его мастером манипуляций и советует мне не доверять ни его словам, ни поступкам.
– Угу, похоже на Лиз, – кивнул Гэри.
– Она полагает, что он сперва сеет семена лжи, а потом спокойно ждет, пока они, упав на плодородную почву у меня в башке, прорастут гигантскими лопухами!
– И скорее всего, она права.
– Да наверняка. Он бьет по таким больным местам, что сохранять рассудительность очень трудно, особенно когда не знаешь, в кого придется очередной удар. – Мэтт сразу же пожалел о своих словах. – Впрочем, после такого разговора вам легче не станет.
– Вы со мной честны, так что настала пора поговорить о том, ради чего я сюда в первую очередь и пришел. – Поставив чашку на стол, Гэри вперил в Мэтта внимательный взгляд. – Я скажу то, что хотел, и больше надоедать не стану. Если кто-то здесь и помеха, так это я. У вас тут убийца на свободе разгуливает, а я со своим хныканьем насчет жены… – Он понизил голос. – Мэтт, я уже говорил, что не дурак. Умею читать в людях, если вы меня понимаете. И способен прочесть, что в жизни моей жены прямо сейчас происходит что-то очень важное – и это не погоня за преступником.
Мэтт затаил дыхание, не зная, какими будут следующие слова Гэри.
– Я пришел попросить, чтобы вы присматривали за ней. В буквальном смысле – окружили бы заботой. С самой первой нашей встречи для меня на свете нет никого важней Лиз, и я не хочу ее потерять. – Он виновато улыбнулся. – Буду честен – я потребовал от нее немедленно перевестись отсюда куда угодно, к черту на рога, лишь бы подальше от маньяка, который представляет угрозу для всех, кто вас окружает. Как вы, я думаю, уже догадались, она наотрез отказалась. Но я хотел бы, чтобы вы целиком отдавали себе отчет в ее к вам отношении, в ее преданности. – Он неторопливо поднялся и протянул руку. – Удачи вам.