Джордж Оруэлл – Памяти Каталонии. Эссе (страница 38)
И они действительно полезли. Но стоило огромным теням накрыть набережную, как в воздухе материализовался Данила. С чашкой кофе в одной руке, он лениво махнул другой — и мощная псионическая волна в мгновение ока испепелила нападающих. Телепат, даже не сбавив шага, пошел дальше, меланхолично попивая крепкий напиток и скучающе глядя на далекие звезды, словно и не заметил короткой расправы.
— Снято! — выдохнула Ольга и победно улыбнулась. Свою роль пресс-секретаря мужниного рода на сегодня она выполнила отлично. А завтра она сама уже станет сенсацией как новая королева Вещих-Филиновых.
Колокола на колокольне Ивана Великого бьют так неистово, что их гул перекрывает даже далекую канонаду, доносящуюся с окраины. Я стою у алтаря, а Булграмм в расшитых одеждах священника то и дело поглаживает свой отполированный рог — кажется, тавр волнуется больше всех присутствующих.
Церемонию ведет не какой-то случайный поп, а лично Великогорыч. Рогатый воевода подошел к делу со всей серьезностью и даже умудрился получить официальный церковный сан, так что всё по чести. Только вот тяжелые ладони у рогатого тавра заметно подрагивают.
— Не волнуйся, воевода, — поддерживаю я его по мыслеречи, с трудом скрывая ухмылку.
— Такое не каждый день случается, конунг, — отзывается он, оттягивая ворот одеяния. — Вести в чертоги сразу четырех дроттнинг-королев… ответственность давит.
— Дыши глубже, Великогорыч. Дыши. Вот так, молодец, — командую я, пока тавр не берет себя в руки. Бесстрашный военачальник, прошедший сотни битв, сегодня он пасовал перед свадьбой, причем даже не своей.
И вот двери распахиваются. В ослепительном сиянии белых платьев появляются мои невесты. Ольга Валерьевна, Красивая, Айра и Гепара идут нога в ногу по широкому проходу, и моя ухмылка невольно становится шире. Мои благоверные!
Я бросаю беглый взгляд на ряды гостей. Здесь собрались самые влиятельные фигуры Земли и мироздания. Правда, Цезаря среди них не наблюдалось. После вчерашней битвы у Третьяковки и последовавшей за ней попойки правитель Рима так набрался со страху, что лыка не вязал. Пьяный Эйрик с монархами распорядился погрузить его в свой бизнес-джет, только по ошибке отправили в Ленинград — хотя такого города в нашем мире нет, но пилот поди разберется, хех.
Великогорыч в конце концов справляется с волнением. Он зачитывает на удивление мощную речь, и хотя по привычке то и дело называет меня конунгом, но и пусть, это лишь добавляет церемонии сурового шарма.
— Целуй же, конунг, своих дроттнинг! — громогласно объявляет воевода, завершая обряд.
Я целую своих жен под оглушительные крики гостей, и мы торжественной процессией переходим в банкетный зал Кремлевского дворца. Здесь нас ждет многоярусный торт — настоящий шедевр кондитерского искусства. Мы режем его все вместе, и первыми порции из рук моих новых жен получают их «старшие сестры» во главе с Лакомкой.
Я же лично подаю угощение монархам и своим вассалам, среди которых выделяются лорды-дроу и приглашенные Организаторы. Атмосфера кипит от поздравлений, пока ко мне не пробивается Эйрик.
— Консул, ты только не обольщайся, что победил, — басит винландец, прищурившись. — Я себе тоже найду красавицу-блондинку, не хуже твоей.
— Лучше уже не найдешь, король, — усмехаюсь я, подавая ему торт. — Планка поднята слишком высоко.
— А как же…? — он кивает на Гвиневру, которая стоит чуть поодаль, задумчиво разглядывая свой бокал с водой.
— Занято.
— А… — Эйрик переводит взгляд на Габриэллу, увлеченно обсуждающую что-то с принцессой Ай Чен.
— Аналогично.
— Вот же ты… захватчик! — Эйрик только качает головой, не зная, то ли смеяться, то ли возмущаться моей монополией на лучших женщин мироздания.
— Моя жена-альва как раз познакомит тебя со своими кузинами, король, — усмехаюсь я, похлопывая его по плечу. — На твоем месте я бы разыскал Лакомку прямо сейчас, пока она не сосватала их кому-то другому.
— Еще чего! Великобурый Эйрик не проиграет в гонке за невестами никому, кроме Консула! — с боевым азартом в глазах он тут же устремляется на поиски альвы.
Вслед за ним к столу вальяжно подходит Феанор. Он тянется рубиновой клешней за куском торта, на удивление обходясь без привычных выкриков о том, что его королевство затмит моё и станет самым суперпупербольшим в мироздании. Стоит мне проследить за его взглядом, замершим на родной сестре Зелы в её переплетении из кожаных ремней — традиционном облачении женщин рода Шелестари, как все вопросы отпадают сами собой.
Затем ко мне подступает Масаса. На ней привычная мантия, но на этот раз — приталенная, подчеркивающая пышную грудь.
— Новый фасон, леди? — улыбаюсь я, оценив перемены.
— Благодаря вам в Организации теперь многое меняется. Поздравляю, конунг, — магиня Тьмы отвечает мне белозубой улыбкой. — Боюсь только, с таким количеством жен вы станете совсем недосягаемы для аудиенции.
— Для визита на Лунный Диск время всегда найдется, — парирую я, протягивая ей тарелку. — Да и те яблоки мы с вами еще не все доели.
— Буду ждать, — смущенно отвечает магиня.
Наконец, сквозь толпу гостей пробивается сияющий Григорий. У батыра есть все поводы для триумфа: этим утром Царь Борис официально подписал бумаги о создании Доминиона Вещих-Филиновых, с указанием Григория Калыйра как его полномочного управителя. Подготовка транспортного портала — дело небыстрое, но игра стоит свеч: планируется наладить бесперебойные поставки мяса по всей Земле и даже открыть собственную мясную биржу. Это не просто охота, а работа слаженных групп загонщиков и масштабное разведение аномального скота. Да, другие правители постепенно осваивают земли на Той Стороне, но на тех же Островах Специй и близко нет того изобилия дичи, которым славятся Боевой материк и наши фермы там. Плюс только мои люди обладают возможностями сделать гигантский постоянный портал. А с учетом нашей отлаженной логистики, конкурентов у нас просто не может быть.
Не представляю, как Борис после вчерашнего кутежа нашел в себе силы заняться канцелярией, но факт остается фактом: Гришка теперь — один из самых влиятельных людей в Русском Царстве. А учитывая, что в Старшем жузе традиции позволяют иметь нескольких жен, он вмиг стал завидным женихом, хотя сам батыр теперь вряд ли посмотрит на кого-то, кроме своих единственных.
Следующей я подаю кусок торта обворожительной Ай Чен.
— Как жаль, что Ци-ван не дожил до этого дня, — ханьская принцесса томно вздыхает, но в уголках её губ играет хитрая улыбка. — Его бы точно «порадовало» ваше возвышение до статуса его сюзерена.
— Меня куда больше прельщает перспектива быть вашим сюзереном, Ваше Высочество, — я медленно окидываю её милое лицо и безупречную фигуру в облегающем фиолетовом платье недвусмысленным взглядом.
— Позволите в таком случае докладывать вам лично? — она чуть склоняет голову, заставляя черные как смоль волосы шелком рассыпаться по плечам.
— Несомненно, — передавая тарелку, я накрываю её тонкую ладонь своей. Я удерживаю её руку дольше, чем того требует этикет, позволяя нашим взглядам греть друг друга в этой многообещающей паузе.
Затем подходит Чилика, которую Франсиско предусмотрительно взял с собой. Мы обмениваемся парой фраз и обещаниями тесного сотрудничества по вопросам Антарктиды — в глазах чилийской принцессы тоже горит интерес, и далеко не только политический.
Ольга, заметившая эти маневры, подступает ко мне с понимающей улыбкой и кивает в сторону Ай Чен и Чилики:
— Похоже, очередь из потенциальных избранниц только растет?
— Всё возможно, — качаю головой, — но со столь официальной формализацией мы пока повременим.
Ольга принимает это как должное, как и другие новобрачные. Я никогда не скрывал, что мои приключения с женщинами не закончатся никогда. Но вот дни Демонов точно сочтены. Сначала — этот пир, а следом — окончательное решение астральной проблемы.
Тёща Алира и свояченица Ненея поздравляют нас со всей сердечностью, буквально лучась искренней радостью. Вот только Горнорудовых в зале не видно: ни Павла, ни Жанны. Уточняю по мыслеречи у Насти, где её родители, и она отвечает, что барон сослался на срочные дела и задержку. Странно, конечно, в такой-то день, но ладно.
Наконец я расправляюсь с этим бесконечным тортом. Оставив на подносе два последних куска — один для себя, а второй для главной «обиженки» вечера, — я перекладываю их на тарелки и направляюсь в сторону блондинки, которая весь вечер демонстративно стоит особняком, потягивая простую воду.
— Возьми, леди. С темным шоколадом, всё как ты любишь, — я протягиваю Гвиневре угощение.
Блондинка одаривает меня яростным, почти испепеляющим взглядом, но тарелку всё же забирает. Гордость гордостью, но никто не откажется от тортика.
— С чего бы это вдруг вы решили почтить меня своим вниманием, Ваше Величество? — Гвиневра забавно шмыгает носиком, отчаянно пытаясь сохранить ледяную мину.
— Хотел уточнить: тебе не по вкусу наше вино? И только не нужно рассказывать мне сказки про твое «положение». Ты — лучшая Целительница из всех, кого я знаю. Тебе не составит труда обернуть бокал вина на пользу и себе, и ребенку.
Гвиневра краснеет от комплимента, но тут же стервозно задирает подбородок:
— Это знак для остальных. Те, кому нужно, уже всё поняли. Мне пришлось выкручиваться и как-то обозначать свое превосходство, раз уж вы не сочли нужным дать мне даже кольцо избранницы.