Джордж Мартин – Танец с драконами (страница 272)
–
– Пусть попробует. Под любым именем.
Дверь открылась, впустив порыв холодного чёрного ветра и кружащийся снег. Рыцарь бабочек вернулся с явившимся по зову короля мейстером в накинутой поверх серой одежды тяжёлой медвежьей шкуре. Следом вошли два рыцаря, каждый нёс клетку с вороном. Один из вошедших оказался тем самым, что сопровождал Ашу, когда банкир доставил к ней Теона. Здоровяк с крылатой свиньёй на плаще. Второй был ещё выше: широкоплечий, мускулистый, в плаще, скреплённом горящим сердцем, и в панцире из посеребрённой стали с чернением, несмотря на вмятины и царапины, сиявшем при свете свечей.
– Мейстер Тибальд, – провозгласил рыцарь бабочек.
Рыжий сутулый мейстер опустился на колени, не сводя взгляда своих близко посаженных глаз с висевшего на стене Теона.
– Ваше величество. Чем могу служить?
Станнис ответил не сразу. Нахмурившись, он изучал стоявшего перед ним человека.
– Встаньте.
Мейстер поднялся.
– Вы мейстер Дредфорта. Как получилось, что вы оказались здесь, с нами?
– Лорд Арнольф взял меня с собой для ухода за его ранеными.
– За ранеными? Или за его воронами?
– Теми и другими, ваше величество.
– Теми и другими! – рявкнул Станнис. – Мейстерский ворон летает лишь в одно место, и только туда. Верно?
Мейстер отёр рукавом пот со лба.
– Н-не совсем, ваше величество. Большинство – да. Немногих можно обучить летать между двумя замками. Такие птицы очень ценятся. И совсем редко нам удаётся найти ворона, способного выучить названия трёх, четырёх или пяти замков и летать в любой из них по команде. Такие умные птицы появляются на свет лишь раз в столетье.
Станнис указал на чёрных птиц в клетках.
– Полагаю, эти две не настолько сообразительны.
– Нет, ваше величество. К сожалению.
– Тогда скажите мне: куда обучена летать эта парочка?
Мейстер Тибальд не ответил. Теон Грейджой слабо лягнул ногой и чуть слышно засмеялся.
– Отвечайте. Отпусти мы этих птиц, они вернулись бы в Дредфорт? – Король наклонился вперёд. – Или, может, вместо этого полетели бы в Винтерфелл?
Мейстер Тибальд обмочился. Теон не мог видеть с того места, где он висел, растекающегося тёмного пятна, но запах мочи был резким и сильным.
– Мейстер Тибальд лишился дара речи, – сказал Станнис своим рыцарям. – Годри, сколько клеток вы нашли?
– Три, ваше величество, – ответил рыцарь в посеребрённом панцире. – Одна оказалась пуста.
– В-ваше величество, мой орден поклялся служить, мы…
– Мне известно всё о ваших обетах. Я хочу лишь знать, что в том письме, которое вы послали в Винтерфелл. Может, вы сообщили лорду Болтону, где нас найти?
– С-сир, – гордо выпрямился сутулый Тибальд, – правила моего ордена запрещают мне разглашать содержимое писем лорда Арнольфа.
– Похоже, ваши обеты сильнее вашего мочевого пузыря.
– Ваше величество должны понять…
–
– Лишь один, ваше величество, – отозвался лысеющий рыцарь крылатой свиньи. – Другой бы оставил.
– Сколько глаз нужно мейстеру для чтения писем? – поинтересовался Станнис. – Думаю, одного вполне достаточно. Я бы не хотел лишать вас возможности служить своему господину. Однако же, на нас в любой момент могут напасть люди Русе Болтона, так что вы должны понять, почему я скуп на любезности. Спрошу ещё раз. Что было в сообщении, которое вы отправили в Винтерфелл?
Мейстера затрясло.
– К-карта, ваше величество.
Король откинулся на спинку стула.
– Уберите его отсюда, – приказал он. – Воронов оставьте.
На его шее запульсировала вена.
– Заприте эту серую тварь в одной из хижин, пока я не решу, как с ним поступить.
– Будет сделано, – произнёс высокий рыцарь.
Мейстер исчез в очередном порыве холода и снега. Остался лишь рыцарь трёх бабочек.
Станнис сердито взглянул на Теона.
– Как оказалось, ты здесь не единственный перевёртыш. Если бы у всех лордов Семи Королевств была только одна шея...
Он повернулся к рыцарю.
– Сир Ричард, пока я буду завтракать с лордом Арнольфом, вы обезоружите его людей и возьмёте их под стражу. В большинстве своём они будут спать. Не причиняйте им вреда, если не окажут сопротивления. Возможно, они не знали. Расспросите об этом кого-нибудь из них… Но, вежливо. Если им ничего не известно об этой измене, то надо дать им возможность доказать свою преданность.
Король жестом отослал приближённого.
– Пришлите Джастина Масси.
– Мне сказали, что я понадобился вашему величеству, – произнёс он, преклонив колено.
Станнис кивнул.
– Проводишь банкира-браавосца обратно к Стене. Выбери шестерых человек понадёжнее и возьми двенадцать лошадей.
– Под седло или на обед?
Королю было не до смеха.
– Я хочу, сир, чтобы вы отправились до полудня. Лорд Болтон может напасть в любой момент, и крайне важно, чтобы банкир вернулся в Браавос. Будешь сопровождать всю дорогу через Узкое море.
– Если предстоит битва, то моё место здесь, с вами.
– Твоё место там, где я скажу. У меня пять сотен мечей ничем не хуже тебя, если не лучше, но у тебя хорошие манеры и бойкий язык – именно те качества, от которых мне больше проку в Браавосе, а не здесь. Железный Банк открыл для меня свои закрома. Возьми у них деньги и купи корабли и наёмников. Отряд с хорошей репутацией, если таковой отыщется. Я бы предпочёл Золотое Братство, если они свободны. При необходимости поищи их в Спорных Землях. Но сначала найми столько мечей, сколько сможешь в Браавосе, и отправь их ко мне через Восточный Дозор. И лучников тоже, нам нужно больше луков.
Сир Джастин откинул прядь волос, упавшую ему на один глаз и сказал:
– Капитаны вольных отрядов охотнее присоединятся к лорду, чем к простому рыцарю, ваше величество. У меня нет ни титула, ни земель, с чего им продавать мне свои мечи?
– Приди к ним с полными пригоршнями золотых драконов, – язвительно ответил король. – Это сможет их убедить. Двадцати тысяч бойцов хватит. Не возвращайся с меньшим количеством.
– Сир, могу ли я говорить открыто?
– Если только быстро.
– Вашему величеству следует отправиться в Браавос вместе с банкиром.
– Таков твой совет? Я должен бежать? – лицо короля потемнело. – Насколько я помню, то же ты советовал мне и на Черноводной. Когда удача изменила нам, я позволил тебе и Хорпу загнать меня назад на Драконий Камень, словно побитую дворнягу.
– Бой был проигран, ваше величество.
– Да, так ты и сказал: