Джонатан Келлерман – Голем в Голливуде (страница 61)
– Ничего. Во что такое совершенно секретное ты вляпался?
– Если б я знал.
– Береги себя.
– Постараюсь.
Ближайший пражский рейс подешевле был в среду. Вылет ночью, швейцарская авиакомпания, пересадка в Цюрихе, цена тысяча сто долларов. Джейкоб сообщил о своих планах голосовой почте Маллика. Повертев в руках кредитку «Дискавер», гадливо ее отбросил и приготовился угрохать кровную тысячу, не питая надежд на компенсацию. Разве что проценты по авансированному жалованью в девяносто семь тысяч когда-нибудь возместят все траты.
Телефон зазвонил, когда Джейкоб уже вводил номер своей кредитки.
– Лев, это Майк Маллик.
– Коммандер! Рад наконец-то вас слышать.
– Надо поговорить. Живьем.
– Мне подъехать в гараж?
– Прежняя точка больше не существует, – сказал Маллик. – Ждите дома. Я к вам приеду.
Он появился один – огромный и подтянутый, собранный и опрятный.
Стандартные потолки в восемь футов подчеркивали его рост: входя в квартиру, он пригнулся и потом опасливо сутулился – привычка человека, обитающего в мире не по размеру.
Джейкоб приволок из кухни два стула, предложил кофе.
– Нет, спасибо. Но вы угощайтесь. – Маллик сел и пригладил седые пучки над ушами. – Как вы тут, справляетесь?
– Я об этом и хотел поговорить, сэр. Я столкнулся с кое-какими техническими сложностями.
– Вот как.
– Пытаюсь пробить номер машины, а система зависает.
– Хм.
– Я попросил приятельницу из транспортного отдела помочь, и она сказала, что номер не существует.
– Значит, фальшивый.
– Видимо, так. Но я столкнулся с такой же проблемой, пытаясь выяснить адрес подразделения.
– Особого отдела?
Джейкоб кивнул.
– Потому что официально его нет. Если вам нужен адрес, он перед вами. – Маллик похлопал себя по груди.
– Я писал вам по электронной почте, – сказал Джейкоб. – Вы не ответили.
– Когда писали?
– Пару дней назад. И не раз. Помимо прочего – насчет вызова 911.
– Неужели? Наверное, я проморгал.
– Все письма?
Маллик улыбнулся:
– Я не в ладах с техникой.
– Я просил Субача и Шотта все вам передать.
Маллик не ответил.
– Вы появились, едва я сообщил, что собираюсь в Прагу, – сказал Джейкоб.
– Это большие расходы.
– И не говорите. Я еду за свой счет.
– У вас есть карта на оперативные нужды.
– Она не работает.
– Вы пробовали?
– Неоднократно. Она не проходит.
– Теперь пройдет, – безмятежно сказал Маллик. – Так или иначе, поскольку расследование расширяется, хорошо бы нам все обсудить.
– Живьем.
– Я общительный, Лев.
Джейкоб промолчал.
– Вы продвинулись, – сказал Маллик.
– Я бы продвинулся дальше, если б располагал записью вызова или хотя бы приблизительно понимал, зачем вы вставляете палки в колеса.
– Не драматизируйте.
– Есть выражение точнее, сэр?
– Я же говорил: дело щекотливое.
– Тогда я не понимаю смысла работы на дому. И безопасной связи. Идея была в том, чтобы не привлекать внимания. Но не связывать меня по рукам и ногам.
Маллик не ответил.
– Прошу извинить мой французский, сэр, но что за херня происходит?
– Я поручил вам ответственное задание и хочу, чтобы вы с ним справились.
– Какое задание, сэр?
– То, которым вы занимаетесь. Ничего другого от вас не требуется.
– Толочь воду в ступе?
– Судя по вашим отчетам, вы далеко продвинулись.
– Значит, вы прочли мои письма.
– Прочел.
– Тогда вы понимаете, что меня не подпускают к важной информации.
– У нас все под контролем.
– У кого – у нас? Что под контролем?
– Больше вам пока ничего знать не надо.
– При всем уважении, сэр, пошло оно все в жопу.