Джонатан Ховард – Йоханнес Кабал. Некромант (страница 104)
она позволила ему это сделать, как будто так и надо. Слабое, но благодарное удивление увеличилось
в несколько раз, когда он увидел, как её голова отскочила и остановилась на расстоянии в нескольких
футах. Он вскрикнул и попятился назад, пока не упёрся в диванчик. Тяжело дыша, он бешено
посмотрел вокруг в попытках сориентироваться. Он по-прежнему был в павильоне, по-прежнему на
полу. Голова Лейлы лежала неподалёку, в то время как с другой стороны корчилось, до сих пор стоя
на коленях, её обезглавленное тело. Позади, чем-то похожим на хлебный нож, невзрачный невысокий
человек одной рукой безрезультатно скрёб по бесцветной слизи, которая покрыла почти всю
переднюю часть его пиджака.
— Да уж, — непринуждённо сказал человек, когда заметил, что на него смотрит Барроу. — Не
думаю, что она сойдёт.
— Здравствуйте, мистер Симпкинс, — хрипло сказал Барроу.
— Здравствуйте, отставной инспектор Барроу, — сказал человек и продолжил скрести пятно. —
Знаете, к пятнам крови я привык, но вот это для меня в новинку.
Он указал на разнородные части, из которых состояла Лейла.
— Я вообще-то не собирался обезглавливать барышню, только глотку перерезать. Но с ней это
не прошло. Едва лезвие коснулось того, что язык не поворачивается назвать кожей — оно заскользило
дальше. Как будто немецкую колбасу нарезаешь. А потом — хлоп! — голова слетает с плеч. Мне, как
профессионалу, было бы даже приятно, если бы не брызги этой ужасной слизи. Я привык к гейзерам
крови — нужно просто относиться к ним, как к неприятной необходимости, вроде похода к
стоматологу. Но это? — Он с серьёзным видом наклонил голову, как будто собирался сообщить о
великом открытии. — Сомневаюсь, что это вещество — естественного происхождения.
— Что теперь, мистер Симпкинс? — спросил Барроу.
Симпкинс вопросительно наклонил голову.
— Вы сказали, что убьёте меня в один прекрасный день. Этот день — сегодня?
— А, вы о том старом деле? — пренебрежительно сказал Симпкинс. — Сегодня я спас вашу
жизнь, отставной инспектор Барроу. В некоторых культурах это означает, что ваша жизнь теперь
принадлежит мне. Так зачем мне убивать вас? Зачем забирать то, что и так моё?
— Красивая мысль, мистер Симпкинс, однако актуальна она, только в том случае, если вы
придерживаетесь одного из этих культурных мировоззрений, в чём я не уверен.
Симпкинс сдавленно фыркнул — рассмеялся.
— Конечно, вы правы. Никогда не перестаёте мыслить как детектив? Я всё равно намеревался
вас убить, но знаете, думаю, не стану. — Он вытянул руку, расставив два пальца в форме буквы V. —
На это есть две причины. Во-первых, после того, как я спас вам жизнь по, надо сказать, корыстным
причинам — я решил: если кто-нибудь вас и убьёт, то только я, — мне показалось, что не очень
красиво тут же взять и отобрать её. А во-вторых, и это гораздо для меня важнее, вы вспомнили меня.
Не знаю, заметили ли вы, но как только вы снова смогли говорить, вы сказали "Здравствуйте, мистер
Симпкинс", что очень трогательно и вежливо с вашей стороны, в наше-то время. Очень культурно.
Вы вспомнили меня, и я не сомневаюсь, что всегда будете помнить и моё небольшое участие в вашем
спасении.
— На этот счёт можете быть уверены, — сказал Барроу.
Спасение от синтетического суккуба одним из самых известных в мире серийных убийц — нет,
такое в спешке не забудешь
— Вы один из тех людей — точнее, пока что единственный их представитель — которых я
хочу сохранить. Я скорее покончу с собой, чем убью вас. А у меня, между прочим, нет суицидальных
наклонностей.
— Вы прятались в Зале Убийц, не так ли?
— Да, это был я. К моему пиджаку была приколота карточка, именующая меня Альбертом
Симмондсом, и это была далеко не единственная неточность.
— Так значит, Кабал укрывает беглецов из Лейдстоуна?
— Ну конечно. Нас больше, чем восковых фигур.
— Но зачем?
— Как зачем? Чтобы забрать у нас души. Я атеист, так что не велика потеря. — Он посмотрел
на труп Лейлы, который медленно сдувался и, что странно, расползался на кусочки одинаковой
формы. — Во всяком случае, раньше я был атеистом. К тому же, мы были обречены на вечные муки и
до того, как подписали контракты, поэтому какая разница?
— Контракты? — спросил Барроу. — У него есть контракты?
— Именно. Я прочитал свой, перед тем как подписать. Другие не стали. Думаю, тому виной их
неграмотность вкупе с облегчением быть на свободе. Очень толково составлен, хотя и приправлен
архаическими терминами. И имеет юридическую силу. Владелец документа получает все права на
душу подписавшего в случае его или её смерти. Возможно, такие контракты — обычное дело, если
работаешь на Сатану.
— Послушайте, мистер Симпкинс...
— Вы даже не забываете произносить "п"! Храни вас Бог, отставной инспектор Барроу!
— Мне нужно найти и уничтожить эти контракты. Вы мне не поможете?
— Я? Нет, прошу меня извинить, но я не герой.