Джонатан Барнс – Люди Домино (страница 74)
— Сегодня вечером война закончится.
Королева хихикнула.
— Ах, Артур.
Теперь ее лицо было ярко-пунцовым, и принцу показалось, что под ее кожей что-то двигается, что свищи и фурункулы выходят на поверхность с неимоверной скоростью. Она начала смеяться, и Артур вдруг вспомнил омерзительную смерть женщины в терминале «Евростара», той обреченной курьерши, которая угасла на его глазах, издавая громкие звуки, похожие на взрывы водяной бомбы в жаркий летний день.
От избытка амперсанда лицо королевы стало раздуваться, пухнуть и пульсировать. Артур не мог вынести этого зрелища. У него было жуткое ощущение, что он точно знает, как будут развиваться события.
— Ах, мой дорогой мальчик, — захихикала его мать, ее тело начало разрушаться от какого-то невыносимого внутреннего давления. — Неужели ты не видишь? — Она зашлась истерическим смехом. — Война уже выиграна.
Я постучал в дверь и услышал три голоса изнутри:
— Войдите!
В центре небольшого кабинета стоял длинный черный стол, за которым сидели трое мужчин в черных викторианских одеяниях. За ними была дверь нефритового цвета, и я бы предпочел никогда не узнать, что за нею находится. По одному ее виду я понял, что готов отдать все, чтобы только ее не открывать.
Впрочем, я был не единственным посетителем. Спиной ко мне, сгорбленный и смиренный, на стуле сидел Джо Стритер и печально прихлебывал чай с опущенной головой.
Когда я вошел, первый из троицы поднял на меня глаза. Он говорил с отточенным английским акцентом, как аристократ в юмористическом скетче.
— Кто вы такой?
— Да, собственно, никто.
Сидевший с ним рядом тоже поднял голову. Когда заговорил он, я услышал ирландский акцент.
— И все-таки кто вы?
— Всего лишь клерк-классификатор.
У третьего человека оказалось шотландское произношение.
— Похоже, снег на вас никак не повлиял.
— Я бы хотел услышать кое-какие объяснения, — сказал я, пытаясь придать голосу уверенности. — Там люди умирают, и я должен знать, что происходит.
— Мы открытая организация, — сказал англичанин. — Спрашивайте что хотите.
— Почему это место — офис?
— Разумеется, мы — офис. Передвижной, быть может, но все же офис. На Земле был заблокирован только филиал. Когда его разблокировали, сюда перенесли штаб-квартиру, и я имею удовольствие сообщить, что они прибыли без малейшего промедления.
— Я долгие годы ждал, чтобы увидеть это место, — сказал шотландец, — и должен сказать, что не разочарован.
— Это офис, — настойчиво повторил я. — Левиафан — это, черт его побери, офис.
Ирландец пожал плечами.
— А чего вы ожидали?
— Я ждал чего-нибудь чудовищного.
— Но мы и так чудовищны, — рассмеялся ирландец. — Чудовищно успешны.
Шотландец, глядя на меня, засветился улыбкой.
— Корпорация Левиафан — самый крупный и успешный в известной вселенной бизнес архивирования и хранения информации.
— Архивирования и хранения? — сказал я. — Вы шутите?
— Хранение информации — это всеобщая проблема, приятель.
— И что же?
Англичанин улыбнулся.
— Левиафан предлагает решение. Мы находим планету с подходящей средой и коренным населением, способным хранить интересующую нас информацию в силу возможностей их физической природы, и просто загружаем эту информацию в их организмы. Большая часть планет в этой части галактики приспособлена под нужды Левиафана.
Я смотрел на них с ужасом и недоверием.
— Вы используете человеческие существа как живые хранилища?
Англичанин улыбнулся.
— Вы ведь срубаете деревья, чтобы делать бумагу. Принцип тот же.
— Как вы можете? Ведь вы такие же, как мы. Вы — человеческие существа.
Шотландец пожал плечами.
— Между нами, мистер Ламб. Среди нас теперь не так уж много таких, кого по справедливости можно назвать человеческими существами.
С какой стати мы должны извиняться? Мы всего лишь удовлетворили спрос. Если бы мы не предложили эту услугу, если бы не переоборудовали планеты в каталожные ящики, то можете не сомневаться, это сделал бы кто-нибудь другой и почти наверняка по куда как менее приемлемым ценам. Таковы законы бизнеса.
Впервые с того момента, как я вошел в эту комнату, заговорил Джо Стритер, слабым жалостливым голосом.
— Вы сказали, что сделаете меня героем. Вы обещали возвести меня к богам.
Тут я не мог сдержать себя, не мог не рассмеяться.
Джо повернул ко мне свое маленькое хитрое лицо.
— Что тут такого смешного?
— Вы не станете богом, — выдохнул я. — Вы будете клерком-классификатором.
Шотландец покачал головой.
— Вы нас подвели, Джозеф. Вам не удалось убедить принца принять ваш образ мышления.
— Но ему помогали! — взвился Стритер. — Конечно, теперь я это понимаю.
Словно для того чтобы усилить ощущение совершенно неправдоподобного сна, населенного людьми, о которых ты не вспоминал годами, и смутно знакомыми обитателями телика, дверь за моей спиной с шумом распахнулась и в комнату стремительно вошел наследник престола.
Англичанин раскинул руки в льстивом приветствии.
— Добрый день, сэр. Мы счастливы, что вы смогли к нам присоединиться.
Принц почти и не взглянул на людей за столом. Его гнев был направлен на старого приятеля.
— Стритер!
— Чего надо, шеф? — На мгновение вернулся прежний Джо, маленький наглый авантюрист, который когда-то, видимо, охмурил мою несчастную Эбби.
Да не твою, Генри Ламб. Ты что — еще не понял этого? Она никогда не была твоей.
Лицо Стритера покрылось розово-алыми пятнами. Он уронил чашку — та упала на пол и разбилась.
Шотландец посмотрел на него.
— Нам придется отпустить тебя, сынок.
— Да вы что, парни? — завопил Стритер. — Давайте по справедливости.
Его явно мучили боли, и у меня были большие подозрения, что впереди его ожидают еще более сильные. Пол под ногами Стритера начал разжижаться, превращаясь в грязь вокруг его ботинок. Он поднял на нас глаза, в которых застыл ужас.
— Пожалуйста, — прохрипел он. — Пожалуйста, помогите мне.