Джон Вердон – Гадюка (страница 5)
— Он сказал вам, что это за "важное" дело?
— Он упомянул, что у него есть факты, стоящие целое состояние. Извините, но я передаю его слова. Целое состояние.
— Он сказал вам, откуда собирается получить это состояние?
— От Зико Слейда.
— Он объяснил, почему Слейд готов заплатить ему такую сумму за эти факты?
— Потому что они касались Слейда.
— Он рассказал вам, что это за факты?
— О том, что случилось со Слейдом несколько лет назад. Я сказал ему, что все уже знают об этом. Он возразил, что это хуже всего, что известно. За это Слейда могут посадить пожизненно.
Страйкер кивнула, её губы плотно сжались. — Вы восприняли слова Ленни как план вымогательства денег у Слейда?
— Что еще это могло быть?
— Вы прокомментировали его план?
Казо усмехнулся. — Я сказал ему, чтобы он был осторожен и держался подальше от Слейда.
— Потому что посчитали его план слишком опасным?
— Слишком опасным для него.
— Спасибо. У меня больше нет вопросов.
Уорц взглянул на часы. — Господин Торн?
Торн уже подходил к трибуне свидетелей. — Вас зовут Томас Казо?» — с ноткой презрения произнес он.
— Да.
— Тот самый Томас Казо, также известный как Томми Хукс?
Казо бросил на него долгий, недовольный взгляд. — Возможно, я слышал что—то подобное.
— Интересное прозвище. Откуда оно у вас?
— Казо пожал плечами. — Я раньше был боксёром. У меня был хороший левый хук.
— Как же попал ваш " хороший левый хук " в привычки убеждать должников вернуть долги?
Страйкер, сидевшая до этого на краю своего стула, вскочила с возмущённым криком. — Возражаю! Это грубая клевета! Это не имеет никакого отношения к делу, нет…
Уорц прервал её, — Согласен. Комментарий адвоката защиты следует исключить из протокола. Мистер Торн, вы переступили черту.
— Прошу прощения, Ваша Честь. У меня больше нет вопросов».
— Мистер Казо, вы свободны. Мисс Страйкер, вызывайте следующего свидетеля.
После драматической паузы она вызвала Эдриен Лерман. К трибуне подступила молодая женщина плотного телосложения в свободном платье землистого оттенка. Она была без макияжа и украшений, а над верхней губой у неё красовалась тёмная родинка.
Первые вопросы Страйкер помогли выяснить, что Эдриен двадцати четырёх лет, незамужняя медсестра, ухаживающая за неизлечимо больными, дочь Ленни Лермана, и она уверена, что знает своего отца лучше всех.
Её голос звучал одновременно грустно и сладковато, выразительно и с печатью тоски. Гурни она показалась женщиной, которая верит в необходимость зажигать свечи, а не проклинать тьму, ожидая, что они погаснут.
Страйкер говорила тихо, искусно передавая сочувствие, — Мисс Лерман, нам были озвучены свидетельства о том, что у вашего отца был план, который, по его словам, должен был сделать его богатым. Он делился с вами этой идеей?
— Да, он рассказал об этом нам однажды в ресторане.
— Вы имеете в виду себя и вашего брата, Сонни?
— Верно. Мы были в «Лейкшор Чоп Хаус». — Эдриен нахмурилась, словно готовясь к неприятному признанию.
— Это не ваше любимое место? — Она понизила голос, — У него репутация, связанная с мафией. Это не беспокоило вашего отца?
— Он находил этот мир привлекательным. Эти люди казались ему сильными и впечатляющими. Он был как ребёнок, наблюдающий за взрослыми.
— Он восхищался гангстерами?
Она вынула платок из рукава и промокнула нос. — Он желал, чтобы их мир принял его, считал равным. Думаю, именно это и стало причиной, втянувшей его в этот ужасный план.
Страйкер сочувственно кивнула, — Что он рассказал вам о своём плане?
— Что он нашёл огромный секрет – шокирующую новость, как он это называл, которая должна была изменить нашу жизнь».
— Вашу жизнь, так же, как и его?
— Мою и Сонни. Он постоянно повторял, как это будет хорошо для нас с Сонни. Но, похоже, больше внимания он уделял Сонни, как будто стремился что—то искупить.
— Знаете, что это была за «что—то»?
— Тот факт, что он не достиг никаких успехов. Что не заслужил уважения Сонни.
— Ваш отец сказал вам, что именно собирается сделать?
— Да. Продать какую—то информацию известному богатому мужчине с грязным прошлым.
— Он назвал имя этого человека?
— Зико Слейд.
— Он рассчитывал получить от Слейда много денег за эту информацию?
— Да.
— Вы понимали, что это на самом деле означает?
— Наверное, да. Хотя и не хотела.
—Вы вспоминали в тот момент слова «вымогательство» или «шантаж»?
Эдриен прикусила нижнюю губу и уставилась на сцепленные пальцы, — Да.
Страйкер сделала многозначительный взгляд на присяжных, прежде чем продолжить, — Вы любили своего отца, не так ли?
— Да.
— И вы верили, что он делает всё это ради вас и вашего брата?
— Главным образом ради Сонни.
Страйкер мягко улыбнулась, словно размышляя о благородных мотивах глупого плана Ленни Лермана, — Ещё один вопрос, Эдриен. Вам звонил отец в тот вечер, когда его убили?
— Он позвонил мне в семь часов. Я была у пациентки в хосписе и проверяла её лекарства. Вернувшись домой, я нашла его сообщение на телефоне.
Страйкер подошла к столу судебного пристава и запросила вещественное доказательство номер AL—009. Судебный пристав проверил коробку с документами, достал мобильный телефон из пластикового пакета и передал его ей.
— Ваша честь, — заявила Страйкер, — С позволения суда, я хотела бы воспроизвести сообщение, которое Ленни Лерман оставил своей дочери Эдриен в семь часов 23 ноября прошлого года, в вечер его убийства.
Уорц кивнул, — Продолжайте.
Нажав несколько иконок, Страйкер положила телефон на переднюю ограду трибуны свидетелей. Глаза Эдриен наполнились слезами. Из динамиков раздался напряжённый голос мужчины, — Эйди? Эйди, ты там? Это я. Папа. Боже, надеюсь, ты понимаешь. Я здесь, у Зико Слейда. Вот оно. В чём дело, верно? — голос Ленни звучал так, будто он ломался, — Ради тебя и Сонни. Скажи ему, что это искупление за всё. Что бы ни случилось сегодня вечером… что бы ни случилось. Хотел бы я говорить с вами обоими, а не с этой гребаной машиной. Так что… всё. Я иду, — Голос в трубке издал безумный, хриплый смех, —Как в кино. Я иду.
Эдриен дрожала, прижимая платок ко рту, сдерживая рыдания.