реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Утраченный путь (страница 108)

18

ции перед в конец списка. Для обозначения заднеязычного носового согласного (как в английском ) я применял тильду, как в испанском (с), опять-таки следуя нередкой практике отца, хотя в «Этимологиях» он использовал особые вариации буквы . Я также оставил без изменений его грамматические сокращения: ед. единственное инф. инфинитив

число мн. множественное

ж. женский род число

643УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

м. мужской род прич. прош. причастие прошедшего

нареч. наречие времени

неперех. непереходный род. ед. родительный падеж,

перех. переходный единственное число

предл. предлог слж. сложное слово

прил. прилагательное см. ст. смотри соответствующую прош. прошедшее время статью

Знак † означает «поэтическое или устаревшее». Для названий языков использу-

ются следующие сокращения (список сокращений с расшифровками к рукописи не прилагается):

дан. данийский

дор. дориатрин

эльд. эльдарин

и.нолд. нолдорин Изгнанников (также иногда называется «изгнанническим»

языком, но чаще всего просто «нолд.»)

ильк. илькорин

линд. линдарин

нолд. нолдорин

др. нолд. древний нолдорин (т.е. короламбэ или корнолдорин, см. «Ламмас», §5) осс. оссириандеб (так он называется в «Ламмас», хотя там же встречается и название «оссириандский»)

пр. кв. примитивный квендийский

тел. телерин

«Звездочка» перед словом обозначает, что это «гипотетическая» форма, существо-

вание которой выводится из поздних засвидетельствованных форм.

Мои собственные добавления всегда заключены в квадратные скобки. Вопро-

сительный знак внутри этих скобок обозначает сомнение в правильности моего прочтения рукописи, вне них – взят из оригинального текста. В тех случаях (на самом деле весьма редких), когда попадались совершенно нечитаемые слова и слова, о значении которых можно было только гадать, я обычно по умолчанию их опускал; так же я обходился с разрозненными заметками, где не приводятся значения словоформ и не указана связь с другими формами. Собственные мои комментарии сведены к минимуму, особенно я старался избежать искушения рассмотреть происхождение слов в связи с более ранними или более поздними формами, опубликованными в других изданиях. С другой стороны, хотя отец и сам вставил много перекрестных ссылок на другие основы, я заметно увели-

чил их количество (мои дополнения заключены в квадратные скобки), посколь-

ку зачастую нелегко найти элемент, который сильно изменен по сравнению со своей первоначальной «основой». Алфавитный указатель к данному тому также призван помочь в отслеживании элементов имен собственных, которые приво-

дятся в «Этимологиях».

ЭТИМОЛОГИИ 347

]843[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

{ - усилительная приставка. Она, хотя и выполняет схожие функции, не свя-

зана по происхождению с присоединяемым в начале гласным основы. Этот по-

следний появлялся обыкновенно только в основах б - и - без суффикса.

В то же время приставка - обыкновенно сочеталась с динамическим удлине-

нием исходного начального согласного. Она была продуктивна в кв., нолд. и до какой-то степени в тел., и могла применяться к уже сформировавшимся сло-

вам. Так * , сухой; кв. , др.нолд. , нолд. ; * , безво-

дный, очень сухой; др.нолд. , нолд. . Ср. или .

В кв. благодаря частотности элемента , , с (развившейся, например в словах, начинавшихся с носовой согласной: с - запах, сс -, сильный запах (см. с -)) она стала универсальной; поэтому (а не * ) очень сухой; очень высокий; , сияние, Солнце. В кв. также благодаря влиянию с, , развившихся из логообразующих с? и ?, как в (* ? б ) рок, формы , возникают также перед , , ; но из-за влияния - они упот-

ребляются только в негативном значении, например агония.

[Эта статья не попала в опубликованный текст. Ср. -; также кв. ‘чрез-

вы чай но яркий’, ВК, .9; «Письма», стр. 315]}

-, - отказаться, отклонить {сказать «нет»}, *б ? , отказавшийся, тот кто не пошел: кв. (или ), мн. = эльфы, которые никогда не покидали Средиземья и так и не выступили в поход; нолд. , мн. , (др.нолд.

у ). Ср. .

[В первой версии этой статьи значение основы было ‘уходить, покидать’ и слово *б переводилось как ‘уходящий, тот кто идет прочь’, а опреде-

лялись как ‘эльфы, покинувшие Средиземье’ (см. стр. 344). Дополнительная статья, по-видимому, допускает и то и другое развитие значения корня: ‘ -

отступать, идти вспять, отказываться’.]

{[Вместо у следует читать . В первоначальной версии вместо -

было Б -. После нолд. [<< ] удалено «([мн.] ) или (мн.

)». В рукописи перекрестная ссылка на основу ведет на -.]}

- вход, врата, * : кв. врата; нолд. , мн. великие врата, кв.

(мн. ).

- (маленькая) птичка. Кв. , нолд. . Ср. ‘Земля птиц’ = нижний слой атмосферы. [По поводу (л) см. текст «Амбарканта» и прилагаю-

щиеся схемы, . 236 и далее.]

- узкий, ограниченный чем-либо. * : кв. узкий; нолд. , . Ср.

нолд. , ущелье, проход между высокими стенами, также как имя собственное; ср. , проход, тропа [ ]. Кв. узкий проход, тропа; ущелье.

- - см. { б }. Кв. луч света; или свечение, блеск; -

лучезарный, блистательный. Нолд. слава, славный.

347

348

ЭТИМОЛОГИИ [349]

{ - (ср. -) кв. богатство, удача, блаженство; , блаженство, процветание; богатый, благословенный; б благословлять [ ]; , ! !! Здрав будь, будь благословен. Ср. имя б .

[Статья была вычеркнута и в опубликованный текст не вошла.]}

{ - не, нет (основа отрицания) ср. ?- нет. Приставка * ( ) не, простое отриц., например в кв. те, кто не видели Кора. Нолд. . См. -.