Джон Рональд – Устроение средиземья (страница 105)
Точно прядь седого моря, клочья океанских грез.
В Ивовом Краю звучали, душу мне разбередив,
Ильмира Рога – и впредь мне слышать их, пока я жив.
45
50
55
60
65
70
«КВЕНТА» 217а
ПРИМЕЧАНИЯ
Ниже приводятся поздние правки, которые были внесены в машинописный текст, упомянутый на стр. 215.
1 и 6 В оригинале: ' >
16 В оригинале: строка исправлена на:
, и отмечена знаком .
21 В оригинале: >
28 Строка отмечена знаком Х, возможно, главным образом по причине использования (ср. . 153).
65 В оригинале: строка изменена на: , , (но при этом теряется рифма).
72 В оригинале: ' - ': слово , употреблявшееся в средневековой Англии и сохранившееся в диалектном английском до наших дней, означает «туман, морось, моросящий дождик».
812УСТРОЕНИЕ СРЕДИЗЕМЬЯ
ПЕРВАЯ КАРТА К «СИЛЬМАРИЛЛИОНУ»
Эта карта была начерчена на листе экзаменационной работы Лидского уни-
верситета (как и большая часть А-текста «Лэ о детях Хурина», . 4); предпо-
ложительно, возникновение ее связано с «Лэ» или, скорее, с «Очерком мифо-
логии», написанным как приложение к «Лэ» (стр. 11). С другой стороны, неко-
торые названия, которые, по всей видимости, присутствовали на карте с само-
го начала, в текстах, предшествующих «Квенте», не фигурируют. Судя по ис-
ходному виду карты, сохранять ее отец отнюдь не собирался, однако на про-
тяжении нескольких лет пользовался ею как рабочей: постоянно сверялся с ней и многое в ней менял. Названия исправлялись, географические объекты переносились с места на место; надписи, сделанные красными, черными и зе-
леными чернилами, простым и синим карандашом, зачастую накладываются одна на другую. Контурные линии и линии, обозначающие русла рек, путают-
ся с разметкой, указывающей на перемещение объектов, и с зачеркиваниями.
Примечательно, что местоположение рек, обозначенное на этой первой кар-
те изначально, впоследствии почти не менялось.
К карте прилагаются два дополнительных листа, восточная и западная над-
ставки к главной (или центральной) части; они воспроизведены и откомменти-
рованы ниже (стр. 227 и далее). Главная карта вычерчена на одном листе, одна-
ко здесь разделена на две половины, северную и южную. Все надписи, сделан-
ные красными чернилами, относятся, по всей видимости, к первоначальному «слою», так же как и некоторые внесенные черными (например, Хуан, Мавуин, Тургон); но написанные красным топонимы Тайглин и Гелейдиан в текстах, предшествующих «Квенте», не встречаются. Надписей зелеными чернилами немного: Броселианд; номы на северной половине карты возле Гондолина и на южной – возле Нарготронда; а также номы-скитальцы на юго-востоке.
Ниже я перечисляю в алфавитном порядке52 имена и названия из каждой части* и комментирую практически каждый объект, особо оговаривая, в ка-
ких художественных текстах впервые появляется данное название.
Северная половина карты
Аглон, теснина , . Название ущелья вписано позднее и на скорую руку. Теснина Аглон впервые встречается в «Лэ о Лейтиан» (строки 2062, 2995, фрагменты, созданные в 1928 году). В «Лэ» и в (§§ 9, 10) теснина –* Список, относящийся к северной половине, включает названия объектов, расположенных к югу вплоть до сгиба оригинала карты (этот сгиб можно раз-
глядеть на репродукциях); таким образом, Гинглит, Эсгалдуин, Тысяча Пещер вошли в первый список, но Дориат за Сирионом и Арос – во второй.
52 В переводе, в целях соблюдения пагинации, названия перечислены в том же порядке, что и в оригинале; в результате в ряде случаев имеют место отклонения от «алфавитного порядка» рус-
ского языка. (Прим. перев.).
53 Здесь возможна также игра слов: – паслен, – бот. красавка, белладон-
на, сонная одурь ( ). (Прим. перев.).
место обитания Сыновей Феанора (надпись «Сыновья Феанора» помещена к северу от Аглона и обведена в кружок со стрелкой, указывающей на восток).
Ангбанд . Расположение Ангбанда относительно Тангородрима по-
казывает, как отец представлял их себе в процессе работы над длинными лэ и «Очерком». В «Лэ о детях Хурина» (строки 712–714) «безысходные черто-
ги Ада» были
отстроены у подножия гулких утесов
громовой горы Тангородрима.
В «Лэ о Лейтиан» (строка 3526 и далее) врата Ангбанда со всей очевиднос-
тью расположены под Тангородримом; и в (§ 8) Тангородрим – это «вы-
сочайший из пиков Железных гор, окруживших крепость Моргота». См.
далее комментарий к «Амбарканте», стр. 260.
Ангерюд . Железные горы. Ср. Ангородин в «Сказании о Турамбаре»
( . 77).
Ангрин Айглир . Название Айглир Ангрин дважды упоминается в «Лэ о детях Хурина» (строки 711, 1055); позже исправлено на Эйглир Энгрин (в «Сильмариллионе» – Эред Энгрин).
Арьядор . Этот топоним, заимствованный из «Утраченных сказа-
ний», возникает – довольно-таки неожиданно – в качестве третьего назва-
ния Хитлума. В сказании «Пришествие эльфов» ( . 119) говорится, что лю-
ди именовали Хисиломэ Арьядором; см. также . 249.
Битва Бессчетных Слез . Курган Павших в «Лэ о детях Хурина» (строки 1439 и далее) помещен «в дальнем конце пыльных пространств Дор-на-Фауглита» (Турин и Флиндинг брели на запад, строка 1436); ср. также § 11 «А Финвег и Тургон, и люди Хитлума собрались на за-