18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Мильтон – Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай (страница 38)

18
В которой нет ни берегов, ни моря, Ни пламени, ни воздуха, где все Первичные смешались элементы И вечно там враждуют меж собой, Пока Творец всесильный не захочет Внести порядок в темные их массы, Чтоб новые миры из них создать, – У этой дикой бездны размышляя, Стоял при входе в Ад великий Враг, смотрел вперед и думал: предстояло Ему не узкий переплыть пролив! Он оглушен был также страшным шумом, Подобным (если малое возможно Сравнить с великим) грохоту, когда Беллона[61] все осадные орудья В ход пустит, чтоб столицу разорить; Тот грохот быль не менее, чем если б Со всех сторон упал небесный свод И ось Земли стихии повернули б В борьбе своей. Однако ж наконец Свои он смело расправляет крылья, Как паруса, пускается вперед, Взвивается на восходящем дыме И быстро отдаляется от дна. Так много миль восходит он отважно, Как бы хребет туч черных оседлав; Но вдруг теряет эту он опору И пустоту встречает под собой; Напрасно бьет он крыльями: нежданно Он падает отвесно в глубину На тысячу локтей, и по сегодня Он продолжал бы падать, может быть, Когда б, к несчастью, вдруг толчком могучим Каких-то возмущенных облаков, Селитрою и пламенем чреватых, Он не вознесся вновь на много миль. Так первой избежав беды, внезапно Тут погрузился в мокрый он песок; Под ним ни море, ни земля; с усильем Он движется вперед –  то на ногах, То на крылах; весло ему и парус Теперь равно орудья. Так спешит Через пустыню Гриф[62], бегом иль также На крыльях, чрез болота и холмы, Преследуя упорно Аримаспа[63], Укравшего хранимое им злато. С таким упорством держит путь и Враг Сквозь топь, чрез крутизну, через теснины, Сквозь чащу, чрез пустыни, через камни, Работая ногами и руками, И крыльями, и головой –  плывя, Бродя, шагая, ползая, взвиваясь На крыльях. Наконец он слышит шум, Несущийся из мрака, оглушая Смешеньем всевозможных голосов; К нему он путь бесстрашно направляет В надежде, что найдет он Силу там Иль Духа этой бездны бесконечной, Живущего, быть может, в этом шуме, И спросит у него, где путь ближайший Ведет к границам света. Вдруг пред ним Хаоса трон является в палатке, Раскинутой над бездною глубокой; С ним восседает траурная Ночь, Старейшее из всех созданий в мире,