реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Донн – Английская лирика первой половины XVII века (страница 145)

18
И днесь его трепещет галл, Как Цезаря он трепетал.[676] И Риму впору стало Припомнить Ганнибала.[677] Предатель Пикт[678] в ночи и днем Напрасно молится о том, Дрожа под пледом в страхе, Чтоб с ним избегнуть драки. Добро, когда в лесную сень Шотландский скроется олень И промахнется злая Английских гончих стая. Но ты, войны и славы сын, Шагай вперед, как исполин, И свой клинок надежный Не прячь до срока в ножны. Пусть блещет сталь его сквозь ночь И злобных духов гонит прочь. Коль власть мечом добыта.[679] То меч ей и защита.

ПЕСНЯ КОСАРЯ

Мой разум был вместить готов Все краски луговых цветов, Мои мечты еще светлей Казались в зеркале полей. Но Джулиана лишь пришла — Мой ум, как я — траву, на гибель обрекла. От скорби таю столько дней, Луга ж — все ярче, все пышней, И все полянки до одной Лежат в цветах передо мной, А Джулиана лишь пришла — Мой ум, как я — траву, на гибель обрекла. Поля, у вас коварный нрав: Вы, дружбу верную предав, Цветете, май встречая свой, Я ж — гибну, попранный стопой! Ведь Джулиана лишь пришла, Мой ум, как я — траву, на гибель обрекла. Смогу ль безжалостных простить? Ну нет, теперь я буду мстить: И сам я, и поля в цветах — Мы сгинем и падем во прах: Все Джулиана! Лишь пришла — Мой ум, как я — траву, на гибель обрекла. Пусть лягут надо мной цветы Наперсники былой мечты, Чтоб стать соцветьям луговым Венком над камнем гробовым! Ах, Джулиана! Лишь пришла — Мой ум, как я — траву, на гибель обрекла.

КОСАРЬ — К СВЕТЛЯЧКАМ

Живые свечи, осветив Для соловья ночную тьму, — Чтоб было сладостный мотив Светлей разучивать ему, — Кометы, осветив поля И предвещая — не всерьез — Не бой, не гибель короля, Всего лишь близкий сенокос,[680] Рой дружелюбных светлячков, Тем косарям светя в пути, Кто средь болотных огоньков Домой не может добрести, — Вы зря хотите мне помочь: