Джон Демидов – Рунолог поневоле (страница 14)
— Ты… ты их… — от удивления он не мог подобрать слов, на что я легкомысленно пожал плечами, и отряхивая несуществующую пылинку со своего рукава, ответил:
— Тут нечем гордиться, старик. С такими отбросами легко мог справиться и ты. — Арганд смущённо отвёл глаза в сторону, но желания разбираться в его голове у меня не было, поэтому я вздохнул и бросил:
— Идем. От этих неудачников и правда слишком сильно воняет…
Уговаривать Арганда не пришлось, и уже через минуту мы продолжили своё погружение в грязный лабиринт Хинота. Старик шёл молча, погруженный в свои мысли, но я заметил, что его плечи уже чуть менее сгорблены, чем раньше. Судя по всему — он очень переживал за возможные неприятности на пути нашего следования, и сейчас, когда он окончательно убедился в моих способностях, в его походке чувствовалась какая-то едва уловимая тень облегчения.
Пока мы шли, он начал тихо рассказывать о цели нашего путешествия:
— Нам очень повезло, что Ул'Игтин позволил нам какое-то время жить в Хиноте, но на многое я бы не рассчитывал. Старое здание у Западной Стены, которое он нам выделил… Еще пару лет назад оно уже было в весьма удручающем состоянии, и я очень сомневаюсь, что с течением времени оно стало лучше, — после этого он вздохнул, и в его голосе появилась нотка давно знакомой безысходности:
— Но всё это мелочи, с которыми мы справимся, особенно если ты сумеешь быстро освоить основы рунного конструирования, Эриндар. Хуже всего то, что без еды мы долго не протянем. Те жалкие крохи, что я успел прихватить с собой во время бегства… Этого хватит от силы на пару дней, и то… Если употреблять исключительно хлеб да водицу, что совершенно неприемлемо. Тебе для учёбы нужны силы, которые такое скудное питание дать не сможет при всём желании.
Я слушал рассуждения старика, глядя на грязные, заплесневелые стены, на струйки зловонной жидкости, стекающие по желобкам между камнями…
Приняв такое решение, я отрезал, не оборачиваясь:
— Это не проблема. В таком городе, где покупается и продается всё, включая людские жизни, должно быть много способов заработать. Где здесь ищут наемную силу?
Обнадёженный Арганд немного ускорился и засеменил рядом со мной, стараясь поспевать за моим широким шагом.
— Есть… В этом городе есть специальное место, именуемое биржей Тайсана. Оно находится на среднем уровне города, недалеко от Воронки. Там… там висят заказы. Много заказов. — Тут он понизил голос, словно боялся, будто одно только упоминание биржи навлечет на нас беду:
— Но, Эриндар… Практически все задания так или иначе связаны с покорением подземных уровней. Там… Там очень опасно. Помимо тварей Бездны, которые свили там своё гнездо, уровни кишат различными мутантами, древними руническими ловушками, и конечно же охотниками за лёгкой добычей.
Как правило на эти задания подписывают либо отчаянные головорезы, либо те, кому терять уже нечего. Есть ещё одна категория, но нам пока о таком думать рано…
Поймав мой вопрошающий взгляд, Арганд поперхнулся, и перестал нагонять туману на ровном месте:
— Туда любят ходить те, кто владеет силой, Эриндар. Кому подвластны руны.
Услышав опасение в голосе старика я только усмехнулся. Местные жители понятия не имели — что такое настоящая магия. А что касается рун… Хоть это для меня пока что закрытая книга, но рано или поздно я её обязательно освою, и тогда мы еще посмотрим — кто кого…
Так что пока мне остаётся полагаться исключительно на силу, которая была у меня в крови. Знания и рефлексы, отточенные тысячами боев в Ноктэрне с лёгкостью помогут мне справиться с любыми невзгодами на своём пути.
Кинув взгляд на старика, я с кривой ухмылкой сказал ему:
— Твари и мутанты мне не страшны, старик. За свою жизнь я убивал таких существ, что перед ними эти ваши «твари Бездны» — не более, чем жалкие букашки, — тут я остановился, повернувшись к Арганду. В моих глазах горела не бравада, а абсолютная, непоколебимая уверенность в том, что я только что сказал. Это была сухая констатация факта. — Завтра же покажешь мне, где находится эта твоя биржа Тайсана — выберем что-нибудь… подходящее. Золото не пахнет, старик. Особенно когда его зарабатываешь при помощи честного клинка.
Наконец я увидел, что в потухших глазах Арганда помимо страха и трепета появилась какая-то призрачная надежда на то, что всё будет хорошо. Он чувствовал мою уверенность, и постепенно заражался ей сам, что для будущего обучения будет просто отличным подспорьем!
Тем временем старик кивнул, и сказал мне тихим голосом: — Хорошо, Эриндар, я отведу тебя завтра на биржу… Только прошу… нет, я умоляю тебя — будь осторожен. Там действительно не мало хищников, которые так и норовят использовать новичков в каких-то своих тёмных целях.
Услышав это предупреждение я пренебрежительно фыркнул, после чего повернувшись и двинувшись в сторону очередного вонючего переулка, бросил:
— Хищники… Завтра эти несчастные познакомятся с хищником покрупнее… Веди, старик. Покажи уже мне наше новое… владение. Скоро уже стемнеет, а нам с тобой совсем не помешало бы нормально отдохнуть…
По пути старик завернул в какую-то лавку, где к моему не малому удивлению смог разжиться средних размеров окороком какого-то животного, и слегка чёрствой буханкой серого хлеба.
Глядя на это «великолепие» я тяжело вздохнул, но всё-таки похвалил Арганда за его хозяйственность, после чего мы сразу же продолжили движение, чтобы через пяток минут наконец добраться до цели нашего путешествия, и замереть… от приятного удивления.
Честно говоря — за время пути по этому чудесному городу я настолько сильно проникся его духом и аурой, что подсознательно ожидал увидеть в роли нашего пристанища какую-нибудь разваливающуюся гнилую хибару, однако вместо этого перед нами предстал хоть и потрёпанный, но тем не менее весьма добротный сруб, все четыре стены которого, как и треугольная крыша, были на своих местах и дарили обещание, что хотя бы этой ночью мы с моим будущим наставником сможем нормально выспаться.
Старик, словно угадав мою нетерпеливость, с какой-то трогательной торжественностью распахнул передо мной тяжелую, скрипучую дверь. И… я замер. Не от восторга, конечно… Но определённый когнитивный диссонанс я всё-таки смог прочувствовать в полной мере.
Внутри дома было сухо, и даже относительно чисто. К неописуемому удивлению даже пахло тут не плесенью и гнилью, а… самым обычным старым деревом и пылью.
Не заставляя себя лишний раз уговаривать, я шагнул внутрь и пристально окинул взглядом внутреннее убранство. Пространство внутри домика было никак не разграничено и по сути своей выглядело как своеобразное складское помещение.
По потолку этого помещения тянулись тёмные от времени балки, а вдоль стен стояли весьма добротные, густо покрытые пылью, пустые стеллажи. В дальнем углу дома валялись какие-то обломки ящиков вперемешку с разнокалиберным тряпьём, а сквозь небольшие, забранные прочными решётками окна, несмело просачивался тусклый свет закатного светила.
Из мебели нашему вниманию был представлен только лишь грубо сколоченный, но крепкий стол, да пара табуретов. Тем не менее, не смотря на такие спартанские условия, я наконец начал ощущать себя хоть в каком-то подобии безопасности.
По-хорошему было бы неплохо заключить дом внутрь какой-нибудь хитрой складки пространства, но так как магия такого уровня была мне больше не доступна — оставалось работать только с тем, что было в наличии…
Глава 9
Неожиданное приобретение
Арганд зашёл внутрь нашего временного пристанища следом за мной, и спустя несколько мгновений резюмировал:
— Ну… На самом деле всё могло быть куда как хуже, так что нужно будет не забыть отблагодарить нашего кхм… благодетеля.
Ещё раз окинув взглядом это подобие жилища я подивился низкой планке «нормальности» у местных жителей, после чего подошёл к столу, и смахнув с него толстенный слой пыли, которая тут же столбом повисла в воздухе, всё-таки не выдержал, и рванувшись к окну — с силой открыл его нараспашку, чтобы создать хоть какой-то сквозняк в этом «склепе», где время как будто остановилось.
Мои действия не то чтобы очень сильно помогли, однако в воздухе пыли стало определённо существенно меньше. Не смотря на это, я до сих пор слабо себе представлял, как совсем скоро мы будем спать в этом царстве грязи и антисанитарии, и старик похоже прочитал всё по моему лицу.
Он немного откашлялся, привлекая к себе моё внимание, после чего осторожно произнёс:
— Эриндар, по твоему поведению только слепой не заметит, что ты явно не привык спать в подобных условиях, после чего сделает совершенно верные выводы и уже завтра пол города будет знать, что в этом доме поселился какой-то благородный представитель рода, за которого, возможно, получится вытребовать какое-то вознаграждение. Надо ли тебе говорить — сколько в Хиноте найдётся желающих, чтобы воспользоваться этой возможностью и сдать тебя?