Джон Демидов – Поиск силы (страница 32)
Я толкнул калитку, и оказался во внутреннем дворе, где было на удивление много места, которое было занято готовой продукцией, и чего тут только не было: мечи, топоры, кольчуги, шлемы…
Сам Борган обнаружился на низкой скамейке, вытирая ветошью какой-то клинок, но как только он увидел неожиданного гостя в моем лице, то сразу прекратил свое занятие и резко поднял голову, уставившись на меня сузившимися глазами.
— Ты кто? — спросил он низким, раскатистым голосом, — И как сюда попал? Я никого не жду.
— Здравствуйте, мастер Борган, — ответил я максимально спокойно, и тут же продолжил:
— Меня зовут Кейрон, и мне очень нужно с вами поговорить.
Дворф, услышав мою фразу, отложил клинок и поднялся на ноги, после чего буркнул, двинувшись куда-то вглубь кузни:
— Говори, только быстро… Мне работать нужно, а не с зелёнкой разговоры разговаривать…
— Меня послал сюда Кириан'аси, — тихо произнёс я, сразу после чего Борган замер на одном месте, а его глаза расширились в немом удивлении. Он напрягся, готовый в любой момент атаковать меня, и очень медленно спросил:
— Откуда ты это знаешь? Кто тебя научил этим словам и подвел ко мне?
— Тени вспомнили свет, — добавил я следующую фразу, которую совсем недавно говорил Лориэну, но к большому сожалению — с этим дворфом эта волшебная фраза не сработала.
Он сделал несколько шагов в мою сторону, и когда его лицо оказалось совсем близко к моему, он проговорил с хорошо слышимой угрозой в голосе:
— Парень, я понятия не имею, кто тебя послал и что ты от меня хочешь, но если ты пришел сюда шутки шутить — они у тебя очень посредственные. Я знал того, кому принадлежат эти слова, и он бы никогда не стал связываться с каким-то двукольцовым зеленкой!
— Я не зелёнка, — ответил я уверенным голосом, даже не думая отводить свой взгляд, на что Борган усмехнулся и сказал:
— А кто же тогда? Герцог? Лорд? А может, сам верховный монарх? — после этого он расхохотался совсем невеселым смехом, а потом сказал неожиданно спокойным голосом:
— Проваливай отсюда парень, пока я не позвал охранителей… Тут не место для шутников.
Словами этого дворфа было не убедить, а потому я огляделся вокруг, и тихим голосом спросил у него:
— Мастер Борган, а здесь, в мастерской, есть кто-нибудь, кроме нас? Подмастерья, ученики, посетители?
— Никого, — буркнул он, и тут же добавил: — Я работаю один, или ты не этого не знал?
Отвечать на этот вопрос я не стал, а просто отошел чуть в сторону, и сказал:
— Тогда смотрите…
В следующее мгновение десять белых колец вспыхнули под моими ногами, заливая кузню холодным, серебристым светом, и как только Борган это увидел, то сразу начал пятиться, из-за чего едва не упал.
— Мать твою… — выдохнул он. — Ты же… Ты же монарх!
Я тем временем спрятал совершенно лишнюю сейчас иллюминацию, и подтвердил слова дворфа:
— Да, я новый монарх тени, и по совместительству глава возрождённого клана «Тихая ночь»…
— Не может быть, — прошептал Борган, медленно опускаясь на скамейку, глядя в одну точку. — Не может быть… Кириан… он же…
— Он мёртв, — сказал я. — Но перед смертью успел запечатать частицу своего разума, чтобы дождаться наследника, коим оказался я. Когда мы разговаривали — он сказал, что ты лучший оружейник, которого он знал, и что без тебя клану не подняться, поэтому я здесь.
— Кириан так сказал? — спросил Борган дрогнувшим голосом. — Он… вспомнил обо мне?
После этого дворф закрыл свое лицо руками, а когда он наконец поднял голову, то тихо прохрипел:
— Сколько лет… Сколько лет я ждал этого дня… Думал, что всё кончено, что никто уже не вернётся, и что «Тихая ночь» умерла навсегда…
— Но она не умерла, — сказал я твёрдым голосом, и тут же добавил:
— Она просто ждала своего часа, и этот час настал.
После этой фразы Борган резко вскочил, после чего схватил меня за плечи железной хваткой, и спросил, глядя прямо мне в глаза:
— Ты уверен, парень? Ты уверен, что сможешь поднять то, что рухнуло? Что сможешь противостоять тем, кто уничтожил Кириана?
— Я сделаю все возможное для этого, — ответил я. — Иначе не пришёл бы.
Дворф очень долго пытался найти что-то в моем взгляде, но в конце концов его лицо расплылось в широкой, искренней улыбке, и сильно хлопнув меня по плечу, он прорычал:
— Ну, раз так… Тогда, монарх, я с тобой! Борган Стальная Пята возвращается в строй!
Глава 19
После сказанных им слов Борган заметил, что я собирался уже двигаться к выходу из кузни, и деловито сказал:
— Постой, монарх, не спеши… Я же не могу бросить здесь все, что нажито непосильным трудом… Дай мне немного времени, лады?
Увидев мой кивок, он резко развернулся и пошел в сторону верстака, после чего я с удивлением увидел, как этот коренастый, мощный дворф превращается в самый настоящий ураган.
За считанные минуты он буквально пронёсся по мастерской, и во время этого движения его руки мелькали с такой скоростью и точностью, что я едва успевал за ними следить. Готовые клинки, инструменты, какие-то непонятные мне заготовки — всё это летело в небольшой мешок, который он держал в левой руке, и судя по тому, что мешок заполняться совсем не спешил — он явно был совсем не простой.
Я не удержался, и когда дворф одним движением смахнул с полки целый набор молотков, все-таки поинтересовался:
— Слушай, а откуда у тебя пространственная сумка? Насколько я знаю — это сейчас очень большая редкость…
Борган, не прекращая своей «уборки», бросил на меня короткий, горделивый взгляд, после чего ответил:
— Это, Кейрон, самая ценная штука, что у меня осталась после уничтожения клана… Сорок два слота. В то время, конечно, больше было, но… — он не договорил, махнул рукой и снова принялся за прерванное занятие.
Сорок два слота! У меня внутри тут же проснулся несколько позабытый внутренний хомяк, который требовал, чтобы я немедленно приватизировал эту неимоверно полезную штуку, ведь мой собственный инвентарь хоть и увеличивался с каждым новым кольцом, однако все равно был жалок по сравнению с такой прекрасной сумкой, не говоря уж о сумке Тираэль, которая со своими ста восемнадцатью слотами — вообще находилась где-то в недосягаемых высотах.
Я сглотнул и мысленно приказал хомяку заткнуться, не собираясь даже озвучивать своего интереса в отъеме единственного ценного имущества у еще даже не принятого в клан дворфа, но все-таки полюбопытствовал:
— Зачем тебе столько места?
— А ты думаешь, оружейник без запасов — это оружейник? — фыркнул Борган, запихивая в сумку какой-то странный механизм. — Металл, уголь, инструменты, готовые изделия… Всё это занимает кучу места, и весит не мало… Но это лишь остатки былой роскоши… Вот когда наш клан еще существовал — у меня и вовсе три таких сумки было!
Минут через десять Борган наконец закончил свои сборы, после чего оглядел опустевшую мастерскую, и я заметил, что на его лице мелькнуло что-то вроде легкого сожаления. Тем не менее, спустя несколько мгновений он отвернулся, и затягивая свой мешок, решительным голосом сказал:
— Всё, больше здесь не за чем возвращаться.
Мы вышли во двор, и Борган даже не потрудился запереть за нами дверь, что вызвало у меня нешуточное удивление, не выдержав давления которого, я спросил:
— Запереть не хочешь?
— А смысл? — махнул он рукой, и пробурчал:
— Пропади оно всё пропадом! Инструменты я забрал, ценный металл — тоже, а остальное — барахло, которое только место занимает, так что пусть забирает кто хочет, мне не жалко.
— Но это же твоя мастерская… — начал я.
— Была моя, — перебил он. — А теперь я с кланом, и разрываться между двумя местами не собираюсь. Запомни, Кейрон… Если ты принял решение, то либо идёшь до конца, не оглядываясь на потери, либо вообще не начинаешь. Так меня еще Кириан учил, и эта мудрость не раз мне помогала.
Я покачал головой, подумав, что в этой его решимости было что-то восхитительное и одновременно пугающее, но спорить с дворфом не стал.
— Тогда пошли, покажу тебе нашу новую базу, — сказал я, разворачиваясь в сторону моего дома, на что Борган кивнул, и предвкушением в голосе сказал:
— Веди, Кейрон, давай встряхнем этот мир…
Мы вышли на улицу, и я повёл дворфа по дороге, поймав себя на мысли, что уже начинаю ориентироваться в Мерридоре без помощи карты. Город жил своей привычной жизнью, и наша пара — двухкольцовый зелёнка и суровый дворф с небольшим мешком за плечами очень быстро затерялась на его улицах.
Дорога нам предстояла неблизкая, и чтобы хоть как-то ее скрасить, я решил задать вопрос, который вертелся у меня на языке еще с момента встречи с первым мальчишкой, который не захотел помогать мне с поиском лавки дворфа.
— Борган, — начал я осторожно. — Можно задать тебе один вопрос?
— Валяй, — буркнул он, не сбавляя шага.
— Кириан хвалил тебя как очень хорошего специалиста, а здесь, в квартале, когда я спрашивал твою мастерскую, почти каждый встречный плевался и говорил, что у тебя руки не из того места растут. Как так?