Джио Россо – Добрые злые сказки (страница 9)
И снова в полночь, на перекрестке,
у автострады других миров,
я жду тебя.
Я одет неброско,
в руках букет полевых цветов.
Ты незнакомка,
ты – страсть и нежность,
ты – тяжесть в сердце и боль в груди.
Я просыпаюсь с пустой надеждой
в реальном мире
тебя найти.
«Море…»
Море,
пребывающее в состоянии покоя,
под твоими пальцами
вспенивается
штормом.
Осознавай последствия – не прикасайся ко мне рукой,
не красней пунцово,
задергивая шторы.
Лучше
завари нам чаю, преправленного печалью,
дорогами дальними
и
корицей.
Как масло, намажь отчаяние
на хлеб,
раздели
и отдай синицам.
Чудесный вторник, чудеснейший.
Поговорим о погоде, о твоей крестнице,
главное – не о будущем
или прошлом.
Не совершай оплошность.
Действуем осторожно.
А лучше – давай помолчим.
Ах! Изо рта вылетают слова-моллюски,
кружат над огарком свечи,
щупальцами оплетают люстру.
Через открытую форточку вплывают слова-акулы,
мурены, скаты
и белые киты.
От нежности сводит скулы.
И невод забрасываешь ты
с ловкостью заядлого рыбака,
опытного морского волка.
И розовые облака осыпаются
дождем
на шаткую книжную полку.
Губы твои – восхитительная наживка,
для маленькой рыбки кои,
заблудившейся в большом море.
Время тягуче и зыбко,
я глотаю твою улыбку,
как стальной крючок.
Ответь:
ты веришь в меня
еще?
И цепкой актинией раскрывается твоя рука.
Осознавая последствия,
я касаюсь твоей ладони.
Море вспенивается. Расступаются берега.
Мы тонем.
Мы тонем.
Мы тонем.