Джин Дюпро – Алмаз Темной Крепости (страница 34)
— Это они, не так ли? — сказала она.
Дун кивнул. Вид Троггов вызвал спертое дыхание и разжег неприятные мысли в голове.
— Эта женщина — сталкер, которая продала тебе книгу, — сказала Лина. — Это Мэггс, пастушка, сестра Трогга. Она выглядит хуже, чем прежде.
— А тот тонкий, печально выглядящий мальчик с кривыми ногами — Скавго, — пояснил Дун. Вид Скавго ударил его особенной болью. Это была сложная боль — печаль, оттого, что он был не в состоянии спасти Скавго, а также благодарность за его помощь. Он надеялся, что Скавго не пришлось взять на себя вину за исчезновение алмаза.
— Шаг вперед! — крикнул Трогг. — Смотрите! У меня есть консервированная кукуруза и консервы зелени — это из древних времен, но они все же такие же хорошие, как когда были приготовлены. У меня есть тридцать семь пар очков! У меня есть свитера, у меня есть варежки. У меня есть обувь для детей. У меня есть четыре бутылки лекарства от кашля, использованных лишь частично.
Люди подошли немного ближе. Лина прошептала Дуну: "Ты собираешься что-нибудь сказать им?"
Мысли Дуна были, как мотыльки, летающие в голове. Что же делать? Выступить против Троггов? Подбежать и вырвать у них Скавго?
"У меня есть сумки из шерсти", — позвал Трогг. — Хороши для набивки подушек, хороши для ткачества. Вы будете нуждаться в них следующей зимой, когда эти проклятые морозы наступят снова". Он вытащил три толстые сумки из задней части грузовика и скинул их вниз.
— Также полезны дождевики. — Мэггс подняла одежду, которая была очень похожа на настил ее старого универсала, склеенного из мятых старых кусков пластика. — Я сделала их сама.
— Подходите, — звал Трогг, — и предлагайте мне хорошие ставки для этих неповторимых изделий. Особенно приветствуются устройства для разведения огня, знаю, у вас в этом городе есть спички. Специальные предложения для тех, кто со спичками.
Люди вздохнули, пожали плечами и закачали головами. Они не получат эти специальные предложения, потому что в городе не было спичек. Они использовали последние всего несколько недель назад.
Дун почувствовал укол очень неожиданных эмоций: ему стало жаль Трогга, который думал, что знает все. Трогг имел ключ к свету и власть в своих руках, но не сделал ему ничего хорошего, потому что не знал, что это такое.
Торговля начнется в ближайшее время. Дун все еще не был уверен, что именно он собирается делать, но знал, что должен показать себя Троггам и Скавго. Он должен был говорить. Дун повернулся к Лине. "Я собираюсь… Я буду там". Он прошел между людьми в толпе, пока не вышел вперед, а затем встал выше, насколько мог, и выкрикнул: "Ваштон Трогг!"
Трогг вскинул голову. Он заметил Дуна мгновенно и открыл рот, как будто собирался сказать, но прошла долгая пауза, прежде чем он начал. Канза и Йорик шумели, удивленные, во время паузы, Минни взвыла, а Скавго воскликнул: "Дун!" своим высоким, дрожащим голосом. Но Трогг просто смотрел, не отрывая взгляд. Затем брови его сгустились, как грозовые облака, и лицо приняло грозный вид. — Вор! — крикнул он. — Тайный, коварный вор!
Толпа жителей умолкла, за исключением нескольких человек позади всех, которые заголосили: "Что? Почему он кричит? Что происходит?"
— Это правда, — сказал Дун. — Я украл у тебя…
— И это после того, что я был настолько добр к тебе, принимая в моей собственной семье! — Трогг был фиолетовым от ярости. Он покачал волосатым кулаком на Дуна. — Предатель, неблагодарный, разбойник! — закричал он.
— Преступник! — завопил Йорик.
Трогг отошел в сторону и двинул того по плечу. — Тихо! — Он уставился на Дуна. — Ты украл у меня, — сказал он, — и ты должен заплатить.
— Я заплатил тебе, — сказал Дун. — Моим временем. И моим трудом.
Канза закричала. — Этого недостаточно! Мы собирались купить за́мок за эту вещь!
— Моя дочь права! — крикнул Трогг. — Этого недостаточно! — Он широко раскинул руки и уставился на сельских жителей. — Это неправильно- защищать вора! — взревел он. — Я требую справедливости!
Прежде чем Дун смог ответить, раздался другой голос. Это был Скавго, хромающий к Троггу, дергая его за рукав. — Это моя вина, а не его! Я украл алмаз. Не вините его, пожалуйста, не надо.
И тут ему стало понятно, что он, Дун, может сделать все правильно, т. е. может сделать это легко, прямо здесь и сейчас. — Нет, — сказал он. — Я тот, кто хотел этого, и тот, кто взял его. Но… я отдам его обратно.
Трогг чуть было не разразился очередным приступом ярости. У него застыл кулак в воздухе, готовый ударить Дуна. Когда он услышал это, то остановился. — Что?
— Я верну то, что взял, — сказал Дун. Но понял, что не мог — не здесь, не в этот момент. У него не было алмаза с собой. Он стоял нерешительно, не желая уходить, будучи неуверенным, что делать дальше.
Но Лина знала. — Дун! — воскликнула она. — Подожди минуту! — она проложила путь сквозь толпу и бросилась в ближайший магазин. В одно мгновение она прошла сквозь толпу, на этот раз держа в руках кристал, и когда добралась до Дуна, то отдала алмаз ему. Он держал его так, чтобы Трогг мог видеть. — Вот он! — крикнул Дун. — Для тебя.
Все с шумом отошли от Трогга. Он взял алмаз и уставился на него, его семья тоже собралась вокруг и смотрела в молчании. Минни протянула руку и погладила алмаз, будто это маленькое животное. Канза усмехнулась с ликованием.
— Хорошо, — сказал, наконец, Трогг. — Ты сделал правильную и уместную вещь, Друн. Теперь, когда наше имущество возвращено, давайте продолжим торговать.
— Все правильно, — сказал Дун, — но сначала ты послушаешь то, что я собираюсь сказать.
— Мое имя не Друн; оно Дун. Дун Харроу. Этот поселение, Искра, где я живу. И Город Эмбер, который вы назвали Темной Крепостью, там, где я родился и вырос. И там же проживало около четырехсот людей, которые сейчас живут в этом городке.
— Нет, — сказал Трогг. Канза нервно хихикнула, а у Йорика отвисла челюсть.
— Да, — сказал Дун, и вздох согласия поднялся от Эмберитов в толпе.
Трогг почесал шею, нахмурившись. — Сейчас, подождите минуту, — сказал он.
— Нет, — возразил Дун. — Это ты подожди. — Он рассказал ему о людях Эмбера, как они покинули город и пришли в Искру, также поведал ему, как он и Лина Мэйфлит вернулись в город, и как в их план так ужасно вторгся Трогг со своей семьей. — Это правда, — сказал он. — Я взял твой алмаз, когда Скавго предложил его мне. Я знал, что он принадлежал нашему миру, а не тебе.
— Я знал это из-за книги, что ты нашел вместе с ним, — сказал Дун. — Книга, которую я купил у твоей сестры. Она гласила: "Для людей Эмбера" на обложке. — Кроме того, — он добавил, — я был уверен, что ты не знал, для чего нужен алмаз на самом деле.
— Я знал, знал. — Трогг скрестил руки на груди и упрямо поднял подбородок.
— И для чего же тогда? — спросил Дун.
— Драгоценность, ореховый мозг! Не думаю, что ты, несчастный, и эти бедные люди когда-либо сталкивались с драгоценностями и узнают другие, которые видели только раз.