Джим Чайковски – Седьмая казнь (страница 38)
Грей остановил товарищей, и они окружили указанное место.
– Отпечатки ботинок, однозначно. И песок разрыт, будто кто-то соорудил себе прохладную постель на ночь.
– Или на день, – сказала Джейн. – Отец знал пустыню. Он наверняка путешествовал только после захода солнца.
– Гарольд был стреляным воробьем, – подтвердил Дерек.
– Но он болел, бредил, – напомнила Сейхан. – Еще неизвестно, кто тут отдыхал.
– Отец. Я точно знаю.
Джейн упала на четвереньки и начала ладонями разметать песок вокруг следов, двигаясь по кругу от центра.
Рэнкин тронул ее за плечо.
– Джейн, может, эта стоянка – его, а может, и нет.
Девушка стряхнула ладонь Дерека.
– Если тут был отец, он мог оставить…
Пальцы Джейн на что-то наткнулись, и она испуганно отдернула руку. Это было горлышко небольшого стеклянного сосуда, запечатанного резиновой пробкой.
– Дай-ка я. – Грей тоже встал на колени и осторожно высвободил из песка колбу.
Внутри лежал какой-то рулончик.
Джейн села на корточки, глаза у нее стали огромными.
– Отец, наверное, хотел спрятать это от своих тюремщиков и зарыл тут – на случай, если его поймают.
– Что это? – спросила Сейхан.
Грей задумался, можно ли вынуть пробку. Профессор ведь был заражен. Хотя родственники Ахмада не заболели, да и профессор, конечно, спрятал колбу неспроста. Он надеялся, что та попадет в нужные руки.
Грей ухватил пробку, провернул ее, выдернул и вытряхнул рулончик на ладонь. Крошечный пергаментный свиток? Все сгрудились вокруг Грея. Он развернул находку – медленно, осторожно. Пергамент был очень старым.
Во всю длину свитка шла линия иероглифов.
Джейн подалась вперед, глаза ее нетерпеливо блеснули.
– Дайте посмотреть.
– Какое начертание символов… – Дерек заглянул ей через плечо. – Видишь? Перепеленок, тростник… Надпись времен Нового царства.
– Семнадцатая или восемнадцатая династия, – подтвердила Джейн.
– Что там написано? – спросил Грей.
Девушка напряженно наморщила лоб.
– Грамматика и синтаксис необычны. Что-то про путешествие на лодке к устью реки. И еще про кости слонов.
Джейн посмотрела на Дерека, но тот лишь растерянно пожал плечами.
Грей недоумевал:
– Зачем твой отец устроил такой сложный тайник для куска старого пергамента?
– Во-первых, это не пергамент. – Она погладила лоскут пальцами. – Это кожа. Возможно даже, татуированная человеческая кожа.
– Края четкие и ровные, видите? – заметил Дерек. – Кусочек словно вырезали скальпелем.
Джейн прищурилась.
– Кожа крайне обезвожена, иссушена. Я бы предположила, что ее взяли у мумии.
– Зачем? – по-прежнему не понимал Пирс.
Джейн перевернула лоскут и вдруг застыла. Затем показала его Грею.
– Возможно, вот за этим.
Он склонился к находке. Вдоль нижней кромки свитка были торопливо нацарапаны бледные буквы и цифры.
– Координаты, – произнес Грей.
Он достал телефон. Джейн зачитывала цифры, Пирс вводил их, остальные ждали затаив дыхание. Через мгновенье на карте замигала красная точка.
– Где это? – не выдержала Сейхан.
– Всего в двух милях от того места, куда мы едем. Совсем рядом с крестиком на карте Дерека.
– Нам туда. – Джейн встала.
Грей кивнул, скрутил свиток, сунул его назад в колбу и указал на машину.
– Загружаемся.
К ним торопливо подошел Ковальски, посматривая назад и в небо. В спешке здоровяк забыл застегнуть ширинку.
– Ты чего? – полюбопытствовал Грей.
– По-моему, за нами следят.
– Что?!
– Стою я, отливаю – и вдруг вижу что-то в небе. Оно летело у самого горизонта, потом пропало в солнечном свете.
– Может, птица? – предположил Дерек. – Ястребы, коршуны, стервятники охотятся даже в пустынях. Особенно ранним утром.
– Что скажешь? – Грей тяжело посмотрел на Ковальски.
Тот потер затылок.
– Может, и так. Не знаю. Только… Черт, еще до того, как я увидел эту штуку, я почувствовал на себе чей-то взгляд.
Джейн повернулась к Грею:
– Что будем делать?
Он взвесил шансы. Пусть Ковальски и не блещет большим умом, зато у великана острое чутье. С другой стороны, нельзя же бежать назад к Нилу из-за какого-нибудь голодного стервятника! Ставки слишком высоки.
– Едем дальше, – решил Грей. – Но внимательно смотрим по сторонам.
– И в небо, – добавил Ковальски, наконец застегиваясь. – Не забывайте про небо.
Сейхан встревожилась. Она с самого начала настаивала на том, что в Руфаа возле грузовика бродил не просто воришка. Теперь ее подозрения окрепли. Если она права, то вывод напрашивался сам собой.
Валя в сердцах ругнулась: рядом с лагерем сел дрон. Разряженный беспилотник RQ-11B «Ворон» имел четырехфутовый размах крыльев и весил меньше пяти фунтов. В распоряжении Валиной команды было две таких птички, обе исправно занимались воздушной разведкой. Правда, заряда у них хватало лишь на девяносто минут, поэтому полеты чередовали. Пока один «ворон» наблюдал за объектами, второй заряжал батарею.
Валя прибыла из Руфаа в лагерь среди ночи. Здесь в палатке, замаскированной под цвета пустыни, была спрятана небольшая наземная станция спутниковой связи. При помощи этой станции Валя и следила за медленным перемещением врага по пескам. Лагерь группы захвата стоял в холмах, от Нила его отделяла пустынная равнина. Как и предполагала Валя, объекты первым делом поехали туда, где кочевники нашли профессора Маккейба.