18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джиллиан Филип – Загадочное поместье (страница 7)

18

Артур поймал взгляд Молли и подмигнул.

– Хорошо. Мы не пойдём к утёсам.

– Обещаете? – В чёрных глазах мисс Бэдкрамбл сверкало беспокойство.

– Мы сразу же пойдём домой, – добавила Молли. – Мне бы не хотелось гулять в тумане.

– Но, Молли…

– Тихо, Джек! Дома можно много чем заняться.

– Хорошие дети. Молодцы! – Мисс Бэдкрамбл быстро закивала. – А теперь домой! Очень хорошо, очень хорошо. – Она протиснулась мимо них, подол её юбки зацепился за заросли утёсника, и ей пришлось распутывать его рукой. Пробормотав на прощание «боже мой», мисс Бэдкрамбл поспешила прочь.

Артур шумно выдохнул.

– Ну и встреча! На этом острове полно чудиков.

– Очень странно, – согласилась Молли. – Думаю, теперь нам надо вернуться.

– С ума сошла? Мы идём к утёсам.

– Ура! – закричал Джек.

– Но… – Молли обеспокоенно обернулась в поисках мисс Бэдкрамбл, но та уже исчезла на следующем поле.

– Я сказал так, чтобы успокоить её. Она же совсем чокнутая! Смотри, какая погода, Молли! Никакого тумана нет.

Молли крепче сжала руку Джека.

– Но твой папа тоже так говорил. Туман появляется неожиданно.

– Мы заранее его увидим. Пошли! Будет весело.

Мгновение Молли размышляла, не стоит ли повернуть назад и увести Джека. Но тогда Артур останется на утёсах один, и если что-нибудь случится, ему никто не поможет…

– Ладно, идём, – наконец сказала она. – Но только ненадолго.

Артур был прав, недовольно подумала Молли, пока они медленно шли по тропе. Это место стоило увидеть. Внизу блестело синее море, и крошечные белые волны облизывали острые камни. Солнечные лучи сверкнули на крыльях моевки, устремившейся к каменной стене прямо у них под ногами. Должно быть, она направлялась к своему гнезду на утёсе, потому что дети больше её не видели. Повсюду слышались оглушительные крики морских птиц.

– Тупики! – воскликнула зачарованная Молли.

– Да. – Артур указал Джеку на птиц. – Смотри, какие маленькие. Джек, видишь их полосатые клювы? Вон у того в клюве полно рыбы!

Джек широко распахнул глаза.

– Ух ты! Как он это делает?

– Не думал, что тебя что-нибудь удивит, мальчик-фокусник, – засмеялся Артур. – Разве твои мама и папа не волшебники?

– Да, – с гордостью ответил Джек. – Но это не настоящее волшебство. Просто они очень умные. И они нас учат, да, Молли? Молли умеет лучше меня.

– У тебя тоже хорошо получается.

– Но Молли хочет выступать с ними. Она тоже будет волшебницей!

– Когда-нибудь, – ответила Молли и покраснела. – Но это произойдёт, только когда я стану старше. И мне придётся много тренироваться.

– По-моему, это здорово, – заметил Артур, и на этот раз пришла очередь Молли удивляться. – А мои родители только покупают старьё, а потом опять продают его. И посмотрите, куда я попал. На всё лето застрял на этом острове. – Он вздохнул.

– Молли хочет изучать настоящее волшебство, – признался Джек своему новому другу. – Она хочет учиться в школе для волшебников, изучать заклинания и варить волшебные зелья. Она хочет изучать не фокусы, как у мамы с папой, а настоящее волшебство!

– Джек, перестань! – Молли покраснела ещё сильнее. – Я просто шутила.

– Уверен в этом, – ответил Артур, и Молли снова с изумлением отметила, что в его голосе не было и тени насмешки. – Было бы здорово, если бы это были не просто фокусы. Если бы действительно существовали заклинания, помогающие стать невидимым, и всё в таком роде.

Они сидели на краю утёса. Молли по-прежнему крепко держала Джека за руку, но в глубине души была рада, что они пришли сюда. Со стороны гавани появился маленький белый парус, а за ним в открытое море устремились несколько синих рыбацких лодок. Никто явно не ожидал, что погода может испортиться. Было всё ещё очень холодно, но солнце ярко светило, и воздух был чистым и прозрачным. Всё можно было разглядеть на расстоянии нескольких миль, и дети видели маяк и море вдали. Артур опёрся о землю и огляделся по сторонам.

Внезапно он вскочил, указывая вдаль рукой.

– Ещё одна статуя! Вон за тем деревом!

Он был прав. Молли встала, потянув за собой Джека, и они побежали по тропинке, спускавшейся вниз мимо скрученного ствола старого дерева. На этот раз перед ними была статуя мальчика лет десяти. Он стоял, засунув руки в карманы и глядя на море, а за спиной у него развевался шарф.

– Потрясающе. – Молли с восхищением дотронулась до каменной руки. – Видны даже мельчайшие детали. Посмотри на дырку в его свитере!

– Лучше бы мама с папой собирали подобные вещи вместо всех этих старинных штук, – сказал Артур.

Молли засмеялась.

– Было бы странно, если бы у вас в саду стояли каменные дети. Вам бы всё время казалось… Джек!

Молли на миг выпустила его руку, чтобы потрогать статую, и он воспользовался этим, чтобы помчаться вверх по склону к корявому дубу, мимо которого они только что прошли. Наверняка Джек решил, что было бы здорово на него забраться. Испуганная Молли схватила Джека за руку.

– Джек, не делай глупостей! Посмотри на склон. Ты мог бы легко соскользнуть вниз.

Молли повернулась, крепко держа Джека за руку, и ахнула.

Всё вокруг внезапно стало бледным и размытым. Молли подбежала к расплывчатому силуэту кузена, таща за собой Джека. Артур схватил её за руку и на мгновение сжал. Он тоже был напуган.

– Туман, – прошептала Молли.

Мэйсон и мисс Бэдкрамбл оказались правы. Туман появился из ниоткуда с удивительной быстротой.

– Не двигайтесь, – прошептал Артур, как будто туман был живым и мог их услышать. – Папа говорит, что он исчезает так же быстро, как и появляется. Не будем двигаться, пока он не исчезнет.

– Ты прав, – Молли тоже говорила шёпотом, но её голос отдавался странным эхом.

Она больше не слышала морских птиц и тихого шороха моря. Туман как будто приглушил все звуки, заполз ей в уши и в рот и ослепил. Но вместо знакомых и дружелюбных морских звуков Молли услышала нечто иное.

Постукиванье и царапанье. Как будто маленькие коготки по камню.

Тупик, сказала она себе. Они царапают когтями по склону утёса. Правда?

Молли заметила, что у неё дрожат ноги. У тупиков есть когти?

Она крепче вцепилась в варежку Джека.

– Это глупо! – Скучающий и негодующий голос Джека нарушил тишину. – Я брошу камень. И мы увидим край утёса!

– Джек, не делай этого! Стой на месте!

Но Джек потянул Молли за руку, нагнулся и принялся шарить по земле.

– Ничего нет… Подожди! Вот камень. Я сейчас его брошу.

– Нет, Джек! Неизвестно, куда ты можешь попасть! – в отчаянии крикнула Молли. Но пальцы Джека напряглись, и она поняла, что он готовится к броску. Она услышала, как он сделал глубокий вдох, и…

Его рука выскользнула из её ладони.

Молли испуганно вскрикнула. Шерстяная варежка Джека по-прежнему была зажата у неё в руке, но она была пуста. Молли бессмысленно сжала её и поняла, что Джек исчез. Она кинулась в туман и принялась шарить вокруг себя руками.

Ничего.

– Молли! – закричал Артур. – Не двигайся!

Она застыла, почувствовав дуновение холодного воздуха, и ужас приковал её к земле. И тут в одно мгновение туман рассеялся так же внезапно, как и появился. Молли испуганно отшатнулась от края утёса и принялась ловить воздух ртом.

Это был какой-то ужасный, зловещий фокус. Снова послышались крики чаек и моевок, и море засверкало на солнце. Небо было синим и ясным, и на горизонте виднелись паруса. Пальцы Молли по-прежнему сжимали маленькую варежку.