Джеймс Лавгроув – Признаки жизни (страница 51)
Кейли покинула мостик, а Ривер надавила на штурвал, и «Серенити» набрал скорость.
Уош остался рядом с Ривер. Рассказывая о своем состоянии, он слегка преувеличил: голова у него, конечно, болела, но в глазах не двоилось – да, картинка слегка расплывалась, но с управлением он бы справился.
Ему было тяжело доверить кому-то управление своим кораблем. О «Серенити» он заботился словно о собственном ребенке. Никто не должен командовать кораблем, кроме него.
Но ему хотелось посмотреть, как работает Ривер. Насколько он мог понять, она никогда еще не управляла кораблем, однако сейчас действовала ловко и уверенно – и, конечно, нельзя было сбрасывать со счетов тот небольшой эпизод, в котором она одолела два корвета.
«Я мог бы взять ее под крыло и обучить, – подумал Уош. – Она бы меня подменяла, когда мне понадобится перерыв. Лучше если за штурвалом будет она, а не автопилот».
Ривер Тэм. Гениальная ученица. Будущий пилот «Серенити».
Удивительная мысль.
Страшная мысль.
63
Они пересчитали имеющееся у них оружие.
Много времени это не заняло.
У них были три самодельных охотничьих копья доктора Вена. Еще в аптечке нашлись крошечные ножницы.
Больше ничего не было.
– Не забудьте про мой консервный нож, – сказал Саймон и шутливо помахал им в воздухе.
Никто не засмеялся. Даже Медоуларк посмотрела на консервный нож и слегка нахмурилась.
– Ладно. – Саймон убрал инструмент в карман. – Я просто пытаюсь вас развеселить, но раз вы так…
– Камни, – сказал Мэл. – Наверняка их тут полно. Наберу целую гору.
– Я могу сделать заточку из банки, – предложила Зои.
– Займись этим, – сказал Мэл. – А если будет время, сделай одну и для меня. – Он осмотрел пещеру. – Позиция неплохая, ее легко оборонять, ведь доступ ограничен, и войти можно только на четвереньках. Правда, выйти тоже можно только этим способом, и если «регуляторы» возьмут нас в осаду, мы тут застрянем. Но это если предположить, что они не против затянуть это дело. Посмотрите наружу.
Все увидели, что начался снегопад. Ветер занес несколько снежинок в пещеру, и они быстро растаяли.
– В такую погоду никто не захочет торчать там несколько часов, – сказал Мэл.
– Возможно, снег скроет наши следы, и «регуляторы» их не найдут, – с надеждой сказал Вен.
– Все зависит от того, насколько они от нас отстают, – сказала Зои. – Лично я бы на это не рассчитывала.
– Вы в самом деле не привезли на Атату ни одной пушки?
– Это было невозможно. Мы ведь собирались выдать себя за заключенных.
– Жаль. Просто это же бред – идти в бой, вооружившись камнями, копьями и ножами.
– Возможно, но если до этого дойдет, именно так мы и поступим.
– Понимаю, и все-таки… Это так примитивно.
– А все это – нет? – спросила Зои, обводя взглядом пещеру.
– Да, тут вы правы, – признал Вен.
Пока Мэл искал в пещере камни, Зои начала делать заточки. Она растоптала пустую банку, затем принялась сгибать и разгибать расплющенный кусок стали до тех пор, пока он не переломился пополам. В результате получились два узких, но прочных металлических прямоугольника. Зои взяла один из них, обмотала его конец полоской ткани, оторванной от рубашки, чтобы сделать рукоять, и наточила лезвие, водя им по стене пещеры.
В результате получилась уродливая, но вполне функциональная заточка. Зои опробовала «лезвие» на подушечке большого пальца и порезалась до крови.
Затем она начала весь процесс заново со второй половиной банки, чтобы сделать оружие для Мэла.
Все это время доктор Вэн сторожил, сидя на корточках у входа в пещеру. Снег повалил сильнее. У ног Вена кружили небольшие снежные вихри.
Медоуларк подошла к Саймону, который осматривал спящего Джейна.
– Почему ты так его разглядываешь? – спросила она.
Саймон нащупал пульс Джейна.
– Проверяю, нет ли признаков заражения и лихорадки. Его искусал волк, а у этих тварей во рту тонна бактерий.
– Ой. Ясно. А что, вы часто попадаете в такие ситуации?
Саймон устало кивнул.
– Чаще, чем хотелось бы.
– Но выходите из них без потерь?
– Обычно – да.
– Это успокаивает, – сказала Медоуларк, хотя по тону ее голоса было слышно, что она сильно взволнована.
– Саймон, я просто хотела кое-что тебе сказать. Эта девушка, Кейли… Мне нужно знать, что она для тебя значит. Это очень важно.
– Сейчас не самое подходящее время, Медоуларк.
– А мне так не кажется. Есть шанс – и, возможно, большой, – что мы не выживем.
– Не говори так.
– И мне очень хотелось бы узнать правду.
– Слушай, Медоуларк, я серьезно. Давай отложим этот разговор на потом.
– Так и я об этом! Что, если никакого «потом» не будет?
Саймон положил ладонь на ее предплечье.
– Будет. Я в этом уверен.
Медоуларк посмотрела на его ладонь, затем заглянула ему в глаза и медленно кивнула.
– Слушайте все! – встревоженно зашипел Вен. – Там, снаружи, кто-то есть.
64
Мэл подошел к Вену и выглянул наружу.
– Вы уверены, док? Я вижу только падающий снег.
– Нет. Вон там, за деревьями, кто-то движется.
Мэл посмотрел туда, куда указывал палец Вена.
– Нет, я ничего… Стоп. – Мэл прищурился, пытаясь разглядеть то, что находилось по ту сторону завесы из жирных снежинок. – Ага. Точно, кто-то движется. Человек.
Зои присела рядом с ним.
– Сколько их, по-твоему?
Мэл вгляделся в фигуры, осторожно перебегавшие от одного дерева к другому.
– Сложно сказать. Не меньше пяти.