Джеймс Лавгроув – Признаки жизни (страница 42)
– Пробей ему башку, Зои, – сказал он, стискивая зубы от боли. – Покажи вшивой дворняге, кто тут главный.
Зои покрепче стиснула ветку и приготовилась к следующей атаке.
Услышав шум у себя за спиной, Мэл развернулся и с одного взгляда оценил ситуацию: Зои и Джейн вели напряженный бой с волками. Кроме того, две пары волков приближались с противоположных направлений к застывшим на месте от ужаса Саймону и Медоуларк, взяв жертв в классические «клещи».
Правая рука Мэла взлетела к поясу, где висел пистолет.
Его пальцы сомкнулись, схватив пустоту.
Ну разумеется.
Никакого «Молота свободы». Вообще никакого оружия, черт побери.
С другой стороны…
Мэл бросился к волокуше, схватил две самые большие консервные банки и побежал к Саймону и Медоуларк.
Он успел отсечь их от ближайшего волка, замахнулся жестянкой, которую держал в правой руке, и ударил зверя так, что тот отлетел в сторону. Левой рукой он нанес не менее мощный удар другому волку. Краешек банки зацепил глаз волка и вырвал его из глазницы.
Маленький желеобразный шарик упал на снег. Волк взвыл от страшной боли и бросился наутек, пытаясь коснуться лапой раны.
Без колебаний – успей он подумать об этом, он вряд ли бы это сделал – Мэл развернулся и бросился на двух других волков. Одного из них он ударил по голове. Раздался громкий и гулкий звук удара металла о череп, и оглушенный волк упал.
Последний волк остановился. Он оскалился; из его горла вырвался басовитый, угрожающий рык. Он встал поустойчивее, готовясь к прыжку.
Мэл замахнулся правой рукой и метнул консервную банку в зверя.
В яблочко!
Банка раскололась, забрызгав снег шоколадным пудингом.
Волк взвизгнул, а затем очень недобро посмотрел на Мэла.
– У меня еще одна есть, – сказал Мэл, перекладывая банку из левой руки в правую. – Хочешь консервой прямо в морду? Тогда подходи.
Волк, похоже, подумал об этом.
Мэл сделал ложный замах.
Волк дернулся. Он понял, что человек может нанести ему урон издали, и, похоже, ему не очень хотелось получить еще один удар.
– Ну да. Так я и думал.
– Мэл! – крикнул Саймон.
Мэл обернулся.
Два волка, которых он одолел – и в том числе тот, которому он выбил глаз, снова угрожали Саймону и Медоуларк. Тем пока что удавалось отбивать атаки, но волки смелели с каждой секундой.
– Не поможете нам? – спросил Саймон.
– Я тут немного занят, – ответил Мэл и снова повернулся к волку, с которым начал разбираться.
Заметив, что противник отвлекся, зверь немного приободрился. Прижав уши, он сделал шаг вперед, готовясь к прыжку.
Краем глаза Мэл заметил Зои и Джейна. Зои отгоняла от себя двух волков веткой, но в этом поединке, похоже, сложилась патовая ситуация, и чем она закончится, оставалось неясным. Джейну сильно досталось; кровь пропитала его рукав и стекала по парке. Он дышал прерывисто, пошатывался, и, казалось, в любой момент мог потерять сознание.
– Мэл, какой у нас план? – спросил Саймон, тщетно стараясь унять дрожь в голосе.
– Вряд ли тут можно что-то сделать, – ответил Мэл.
– Может, сбежим?
– Бегать наперегонки с волками – не очень хорошая затея. Думаю, нам нужно просто дать бой и быть готовыми к тому, чтобы погибнуть.
– Это ты виноват, Мэл! – крикнул Джейн. – Богом клянусь, если мы выживем, я тебя убью.
Волки уже поверили в победу. Да, они понесли потери, но этого следовало ожидать. Каждая охота была связана с риском, особенно если жертва большая и свирепая. Но они уже пустили людям кровь, поняли, что те уязвимы, и, кроме того, численное преимущество все еще оставалось на их стороне.
Вожак стаи посмотрел на двух людей перед ним – раненого и того, кто оказался грозным противником. Ему вскружил голову мощный запах пролитой крови – восхитительный, головокружительный. Волк зарычал.
Его самка зарычала в ответ. Настало время последней, решающей атаки.
Она напряглась. Вожак напрягся. Четверо их детей, которые все еще вели бой, почувствовали это. Они знали: если сейчас приложат все силы, сегодня стая будет пировать.
Именно в этот миг появился медведь.
50
С оглушительным, утробным ревом из леса вышел медведь.
Встав на задние лапы, он замахал передними, которые заканчивались огромными когтями.
Волки тут же струсили. Уверенность и сплоченность стаи растворилась. Они метались из стороны в сторону, опасливо поглядывая на медведя: они понимали, что столкнулись с более крупным хищником.
Медведь снова заревел, и почти все волки бросились в лес. Осталось двое, самые крупные и старые. Медведь побрел к самому большому из них. Волк не дрогнул, а предупреждающе зарычал.
Затем медведь достал гладкую, прямую ветку с остро наточенным концом и метнул это самодельное копье в волка – скорее сильно, чем точно. Копье скользнуло по боку волка, слегка его ранив.
Волк громко взвыл, но не от боли, а от возмущения.
– Черт! Промазал! – воскликнул медведь.
В этот момент Зои справилась с удивлением; она бросилась на того же волка и воткнула свою ветку ему в бок, в то же место, где находилась рана.
В ответ волк нанес удар лапой, от которого Зои едва увернулась. Она снова взмахнула веткой, а затем к ней присоединился Мэл со своей жестянкой. Вместе они били его, стараясь держаться подальше от его зубов, и заставили его отступить.
Избитый, израненный волк утратил боевой дух и, похоже, решил, что связываться с этими людьми не стоит. Он развернулся и, хромая, побежал к лесу, время от времени огорченно оглядываясь. Оставшийся волк последовал за ним и растворился среди деревьев.
Вскоре где-то вдали раздался приглушенный вой – так волки выражали свою печаль и негодование.
Мэл, Зои, Джейн, Саймон и Медоуларк повернулись к медведю.
К огромному медведю, который умел говорить и метать копье.
Они посмотрели на него. Медведь тоже посмотрел на них сквозь усохшие пустые глазницы.
– В чем дело? – спросил медведь.
– Ты кто такой, черт бы тебя побрал? – спросил Джейн, все еще зажимая рану на предплечье. – Никакой ты не гризли.
– Конечно не гризли, – сказал медведь. – Но волки так не считали. Для них я выглядел как медведь – и, что важнее, у меня был соответствующий запах. Видите ли, волки боятся медведей, и даже один из них может обратить волков в бегство. По крайней мере, обычно бывает именно так. Но тот большой волк был храбрее остальных. Наверняка он – альфа-самец, вожак стаи.
– Нет, стоп, секундочку, – сказала Зои. – Насколько я понимаю, ты – не настоящий медведь, а просто человек в медвежьей шкуре.
– Разумеется.
– Но кто ты?
– Этот вопрос я мог бы задать и вам, – парировал медведь. – Полагаю, что вы бежали из Ледяного ада. Среди «регуляторов» мистера О’Бэннона я вас не видел – поэтому и вмешался. Вы, очевидно, решили выживать за пределами исправительного учреждения № 23, и если это так, то я аплодирую вашему выбору, но призываю вас к осторожности. Жить на подножном корме совсем не легко – особенно в столь суровом, негостеприимном краю. Я это не рекомендую.
– Ты все еще не ответил на мой вопрос.
– А вы все еще не поблагодарили меня за то, что я выручил вас из этой передряги.
– Спасибо, сэр, – весело сказала Медоуларк.
– Пожалуйста, юная леди, – ответил медведь, кивнув лохматой головой.