Джеймс Купер – Слідопит, або Суходільне море (страница 107)
25
Ярд (англ.) — одиниця довжини (біля 91,4 см).
26
Мальстрем — небезпечний вир поблизу західних берегів Норвегії.
27
Тсуга — вічнозелене дерево з родини хвойних. Має звисле гілля й короткі плоскі шпильки. Росте в Північній Америці та Азії. Кора тсуги використовується для дублення.
28
Щоб читач, бува, не прийняв це за чистий домисел автора, поспішимо зауважити, що нам відомий цілком достеменний факт, коли через цей водоспад була переправлена цілою-цілісінькою гармата найбільшого калібру. (Прим. Ф. Купера).
29
Території, на яких розгортаються події твору, були в ту добу колонією Англії, що вела запеклу боротьбу з Францією, до володінь якої входила сучасна Канада.
30
Вампум — індіянське намисто (чи пояс) з черепашок.
31
Гонитва в кільватер — гонитва слідом за кораблем, тобто позад нього.
32
Фурія — за римською міфологією, одна з богинь помсти. Тут — люта, дика людина.
33
Інгізький — спотворена вимова слова «англійський».
34
Лядунка — ремінна сумка для боєприпасів.
35
Старий англійський прапор: червоний довгастий хрест на білому полі.
36
Кільватер — борозна у воді, яку полишає за собою корабель.
37
Відпеленговуватись — встановлювати місце судна в морі за кутом (пеленгом) в напрямку на який-небудь видимий нерухомий предмет суходолу чи моря.
38
Ванти — канати, за допомогою яких утримується щогла.
39
Вибленки — дерев’яні щаблі, що ув’язуються у ванти і по яких лазять на щоглу.
40
Діп-лот — лот для вимірювання морських глибин із грузилом 20-ЗО кг вагою.
41
Овершлаг — поворот судна носом проти вітру.
42
Галс — курс судна відносно вітру: якщо вітер дме у правий борт — судно йде правим галсом; якщо в лівий — лівим галсом.
43
Травити й вибирати — відпускати й натягувати канат.
44
Заїдати (тут) — зчавлювати, затискати з обох боків.
45
15-20 футів — приблизно 5-7 м.
46
Кабестан (шпиль — довгий дерев’яний чи металевий брусок (важіль), за допомогою якого крутять корбу.
47
Аншпуг — великий і міцний важіль для пересування важких предметів по палубі.
48
Йдеться про колоніальні володіння Великобританії, які згодом здобули незалежність і утворили Сполучені Штати Америки.
49
Гласіс — зовнішній схил земляного валу військового укріплення.
50
Тендер — військове судно типу яхти з однією щоглою і косими вітрилами.
51
Шканці (квартердек) — підвищена верхня палуба в задній половині судна (позад щогли).
52
Бриг — двощогловий парусний військовий корабель водотоннажністю в кількасот тонн, озброєний 10-20 гарматами.
53
Порти — (тут) отвори в бортах судна для гармат.
54
Ліга — стара морська міра довжини (біля 5,5 км).
55
Амазонка, Оріноко, Ла-Плата — найбільші річки Південної Америки.
56
Бушприт — похилий чи горизонтальний брус на носі корабля, до якого прив’язуються деякі вітрила.
57