Джеймс Кэрол – Дом 17 по улице Черч-роу (страница 63)
— Сделала домашние задания?
Белла кивнула.
— Ты уверена? Ты ведь знаешь, какой уговор: сначала домашняя работа, потом Рози.
Белла снова кивнула, в этот раз более выразительно. У Никки все равно оставались сомнения, но она не стала давить.
— Тебе все еще нравится школа?
Белла ответила еще одним кивком. Неделю назад она начала ходить в сельскую школу неподалеку. Никки ежедневно справлялась у учителя, как идут дела, — пока все было хорошо.
— Если будут какие-то проблемы, ты можешь сказать мне, ладно?
В этот раз она кивнула и нахмурила лоб. Другими словами, «
Звук вертолета нарушил тишину и встревожил Никки. Раньше, в Лондоне, она бы и внимания на это не обратила, — там, в небесах, было почти такое же оживленное движение, как на дорогах, — но они были не в Лондоне. Изредка в небе можно было заметить самолет, но в остальном ферма казалась оторванной от современного мира. Даже дорожный транспорт здесь нечасто можно было увидеть. Скорее уж ухо уловило бы, как где-то неподалеку трусит лошадь.
Она пошла на звук, и ей удалось разглядеть вдалеке вертолет. Некоторое время она наблюдала за ним в полной уверенности, что он скоро минует их тихий уголок и исчезнет так же внезапно, как появился. Вот только звук не удалялся, а нарастал, к тому моменту, как она поняла, что он направляется прямиком к их ферме, ее сердце уже бешено колотилось, а ладони стали липкими от пота. Была только среда. Итан должен был вернуться не раньше утра пятницы. Рози тоже забеспокоилась и начала переминаться с ноги на ногу.
— Может быть, отведешь Рози в стойло? — предложила Никки.
Белла собралась было запротестовать, но потом глянула на вертолет, отложила в сторону щетку, отвязала Рози и повела ее в стойло. Когда она вернулась, вертолет опускался на площадку возле дома. Никки взяла Беллу за руку и поспешила туда. Итан уже выбирался из вертолета, когда они подоспели. Он втянул голову в плечи и пробежал под лопастями пропеллера. Когда он оказался на безопасном расстоянии, двигатель протяжно завыл, и вертолет снова взмыл в небо. Никки перешла на бег. Итан тоже бежал.
— Что происходит? — крикнула она ему, когда была достаточно близко, чтобы перекричать шум вертолета.
— Ты видела новости?
— Только утром, — сказала она, останавливаясь напротив него. — А что такое? Что случилось?
Итан посмотрел на Беллу, затем сказал:
— Произошла авиакатастрофа. На борту были Мюррей и его брат. Они летали в Глазго на семидесятилетний юбилей матери и возвращались в Лондон, когда это случилось.
У Никки было такое чувство, как будто ее со всего маху ударили в живот; день сразу лишился красок и тепла.
— Это была Кэти, — сказала она тихо.
— Это могло быть простым совпадением, Ник.
— Не лги мне, Итан. Если бы ты думал, что это простое совпадение, тебя бы сейчас здесь не было.
Итан ничего не ответил, но выражение его лица говорило о том, что она права.
— Это должна быть она. Она пообещала уничтожить Мюррея, а потом убить его, и именно это и произошло, — она опустилась на колени, ее голова медленно покачивалась из стороны в сторону.
Она хотела верить, что было какое-то другое объяснение, хотела верить, что это несчастный случай, но это было бы ложью. Она почувствовала, как на предплечье легла маленькая ручка, — это Белла ухватилась за нее. Итан тоже придвинулся ближе.
— С нами все будет в порядке, — сказал он, заключив их обеих в объятия, стараясь защитить их силой своего обещания, которое, как они оба знали, могло испариться в любую секунду.