Джеймс Гриппандо – Вне подозрений (страница 2)
Джек покосился влево и увидел, что у его клиентки дрожат пальцы. Она уловила на себе его взгляд и взяла себя в руки. Как это характерно для Джесси! Она никогда не допускала, чтобы кто-либо уличил ее в слабости.
— Мы уже почти выиграли, — шепнул ей Джек.
Она ответила напряженной улыбкой.
До этого дела они виделись последний раз лет шесть назад. Джесси бросила его, а через полгода позвонила и пригласила на ленч, возможно, в надежде наладить отношения. Но к тому времени Джек был влюблен в Синди Пейдж, сейчас — миссис Джек Свайтек. И собирался объявить о помолвке на ближайшей вечеринке. Следовало отметить, что сегодня Синди куда красивее, чем была тогда, но то же самое можно было сказать и о Джесси. Но разумеется, совсем не по этой причине он взялся за дело, которое намеревался выиграть. И вовсе не потому, что его преследовали навязчивые воспоминания о длинных темно-рыжих волосах Джесси, разметавшихся по подушке. Попав в беду, она обратилась к нему, как к старому другу. Он вспомнил первый свой разговор с Джесси после долгой разлуки.
— Врач сказал, что жить мне осталось два года. Максимум три.
На секунду Джек лишился дара речи. Потом выдавил:
— Черт, Джесс… Мне безумно жаль.
Она, казалось, была готова разрыдаться. Он пошарил в кармане, хотел найти платок. Джесси опередила его, достала из сумочки салфетку.
— Знаешь, очень трудно… говорить об этом.
— Понимаю.
— Я оказалась чертовски не подготовленной к таким новостям.
— Как и любой другой человек на твоем месте.
— Ничего. Я о себе позабочусь. Всегда могла.
— Да, это верно. — В утверждении Джека крылся подспудный намек на то, что на сей раз все старания будут лишь бесполезной тратой времени.
— Знаешь, когда врач мне сказал, первой мыслью было: да ты никак рехнулся, док. Этого просто быть не может!
— Да, конечно.
— Просто я хотела сказать, что еще ни разу в жизни не сталкивалась с проблемой, с которой не могла бы справиться. И тут вдруг какой-то докторишка заявляет мне, что все, игра окончена.
В ее голосе он уловил гневные нотки.
— Я бы тоже возмутился!
— Я была просто в ярости. И еще страшно испугалась. Особенно когда он объяснил, что́ у меня за болезнь.
Джек не стал спрашивать. Решил, что она скажет ему сама, если сочтет нужным.
— У меня АЛС, амиотрофный латеральный склероз.
— Что-что?..
— По-другому называется болезнью Лу Джерига.
— О-о!.. — А что еще он мог сказать? Лишь протянуть это многозначительное «о-о».
И она тут же подхватила:
— Так ты знаешь, что это за ужасная болезнь?
— Знаю лишь то, что произошло с несчастным Лу Джеригом.
— Говорить легко. Но стоит только представить, что это происходит с тобой… Сознание остается ясным, а нервная система постепенно разрушается. Ты теряешь контроль над собственным телом. В один прекрасный день вдруг понимаешь, что не можешь глотать, потому что мышцы гортани атрофировались. Ты или задыхаешься, или давишься собственным языком.
Она смотрела на него немигающим взглядом.
— И исход всегда один. Летальный, — добавила Джесси. — Через два-три года, максимум через пять, человек умирает.
Он не знал, что сказать. Повисла неловкая пауза.
— Не знаю, могу ли я чем-то помочь. Но если могу, ты только скажи.
— Можешь.
— Говори, не стесняйся.
— На меня подали в суд.
— За что?
— Требуют полтора миллиона долларов.
— Большие деньги, — осторожно протянул Джек.
— Теперь от денег зависит моя жизнь.
— Смешно. Было в нашей жизни время, когда мы думали, что деньги — это ничто в сравнении с нашим счастьем.
Она грустно улыбнулась в ответ.
— Как видишь, все меняется.
— Да уж.
Снова повисло молчание.
— Ладно. Как бы там ни было, это моя проблема. Сам знаешь, я человек ответственный. И собираюсь со всей серьезностью отнестись к собственной болезни. Прежде всего надо привести в порядок все финансовые дела. Лечение дорогое. Ну и потом хотелось бы позволить себе перед смертью нечто экстравагантное — в Европу съездить или что-нибудь в этом роде. Денег у меня немного. Но имеется страховой полис. Я застраховала свою жизнь на три миллиона долларов.
— Почему на такую огромную сумму?
— Видишь ли, когда года два назад рынок ценных бумаг потерял устойчивость, один приятель, финансист, дал мне добрый совет. Уговорил застраховать свою жизнь на крупную сумму, объяснив, что в этом случае процент может стать неплохой прибавкой к пенсии. Может, оно так и было бы, доживи я до шестидесяти пяти. Но в моем возрасте процент практически нулевой. К тому же, как понимаешь, деньги после смерти мне вряд ли понадобятся. Мне нужны деньги, пока я еще жива и могу попользоваться ими в свое удовольствие.
Джек кивнул, понимая, куда она клонит.
— Ты заключила виатикальное соглашение?
— Ты и об этом слышал?
— Просто один мой друг заболел СПИДом и подписал такое соглашение незадолго перед смертью.
— Да, в восьмидесятые годы такие договоры стали особенно популярны. Но они действуют и в случае любой другой смертельной болезни.
— Так все подписано?
— Да. Думаю, ситуация почти стопроцентно выигрышная. Я продаю свой трехмиллионный полис группе инвесторов за полтора миллиона. Получаю деньги сразу и могу ими пользоваться. А они получают свои три миллиона после моей смерти. То есть за какие-то два-три года практически удваивают свой доход.
— Да. Звучит мрачновато, но вроде бы имеет смысл.
— Именно. И все довольны. — Она смотрела уже не так печально. — Тем более что симптомы стали исчезать.
— То есть?..
— Мне становится лучше.
— Но ведь этот самый склероз еще не научились лечить.
— Врач провел целую серию дополнительных анализов.
Только тут Джек уловил в ее глазах странный блеск. Сердце у него екнуло.
— И?..
— И в результате они выяснили, что у меня было отравление свинцом. Симптомы очень схожи. Но отравление — чепуха по сравнению с АЛС.
— Так ты не больна?