реклама
Бургер менюБургер меню

Джеймс Гриппандо – Вне подозрений (страница 18)

18

— Желаете знать мое мнение?

— Да.

— Ну, нечто вроде: «Ты думал, все это шуточки, мерзавец? Думал, я для тебя игрушка? Теперь поймешь. Я скорее убью себя в твоей ванне, чем позволю тебе и твоей хорошенькой женушке продолжать жить спокойно и счастливо дальше, словно ничего не произошло. Словно меня не существовало вовсе».

Синди отвернулась.

— Это не так.

— Нет? Могло быть и по-другому. Она не хотела умирать.

— О чем это вы?

— Если б она просто хотела покончить с собой, то залезла бы в собственную ванну и перерезала бы себе вены там. Но нет. Она едет к своему любовнику, туда, где он найдет ее. Возможно, она сотни раз проигрывала это в своем воображении. Мужчина возвращается домой, находит ее в ванне, она на грани смерти. Он вызывает «скорую» и везет ее в больницу. Герой спасает свою возлюбленную. Всю ночь напролет сидит в больнице у ее постели, сжимая ее руку в своей. Молится, чтобы она пришла в себя. Только теперь понимает: она не мыслила своей жизни без него. Понимает, что и сам не может без нее жить.

— Пошлая мелодрама.

— Такова жизнь, сестра. Трагедия, мелодрама, фарс — все в ней сплетено воедино. Очень многие люди совершают самоубийство с одной-единственной целью: чтобы в последний момент их нашли и спасли.

— Все, что вы говорите… Получается, у моего мужа был с ней роман.

Гленда многозначительно приподняла бровь. Словно хотела сказать: «Ну да, разумеется».

— Это не так. У нас с Джеком… все в порядке.

— Рада это слышать. Потому что при виде такой картины у человека создается совсем другое впечатление.

— Джек никогда меня не обманывал.

— Вот и хорошо. Мой парень такой же.

— Правда?

— Конечно. Оттого, что знает: стоит мне пронюхать, что он ходит налево, яйца ему оторву!

— Как романтично.

Гленда засмеялась, отпила глоток кофе. Снова состроила гримасу, но Синди уже поняла: эта женщина гораздо умнее, чем хочет казаться.

— Меня только одно смущает. Сигнализация в доме.

— А что с сигнализацией? — спросила Синди.

— Она не сработала, когда выбили дверь в гостиной.

— Просто не была включена.

— Так вы что же, ее не используете?

— Почему, используем. Включаем, но только когда находимся дома.

— Как это понимать?

— Ну, иногда мне… — Тут Синди спохватилась и умолкла. Ей не хотелось посвящать эту женщину в подробности своих ночных кошмаров. — Просто в прошлом у меня были проблемы. Один человек влез в дом и напугал. Зайчишка-трусишка — вот я кто.

— Все мы трусихи.

— Нет, тут ситуация была похуже. И тогда мы поставили сигнализацию, но датчики были расположены так высоко, что включались просто от порыва ветра. И это случалось всякий раз, когда нас не было дома. Соседи взбунтовались, и в конце концов нам выставили штраф на семьсот долларов за то, что мы нарушаем общественное спокойствие. Ну и Джек сказал: хватит. И мы перестали ее включать. Если даже и ограбят, у нас есть страховка. Нас волнует другое — чтобы никто не смог пробраться в дом, когда мы в нем находимся.

— Что ж, имеет смысл, насколько я понимаю.

— Сто баксов за ложный вызов. Вы удивитесь, узнав, скольким людям приходится платить такие штрафы.

— Знаю, сама все время с этим сталкиваюсь. Но тут интересно другое. Откуда Джесси знала, что вы, выходя из дома, всякий раз отключаете сигнализацию?

Синди задумалась на несколько секунд, затем ответила:

— Может быть, и не знала. Просто хотела, как вы говорите, чтобы ее нашли и спасли.

Гленда поморщилась и сурово заметила:

— Нет, не проходит.

— Почему?

— Вы говорите, что у мужа не было с ней романа.

Синди не ответила.

Гленда допила кофе.

— Лучше спросить об этом самого мистера Свайтека, как вам кажется?

— Не мне давать вам советы.

— Это правильно. Приятно было побеседовать с вами, миссис Свайтек.

— Взаимно.

Она протянула Синди карточку.

— Я просто уверена, что вы правы. Уверена, что между вами и мистером Свайтеком все замечательно, все обстоит именно так, как вы говорили. Но просто на всякий случай, если вдруг захочется потолковать по душам, как женщина с женщиной, звоните, не стесняйтесь. Домашний номер на обороте. В любое время.

— Спасибо.

— Пока не за что.

Они обменялись рукопожатием, и Синди подняла боковое стекло. И уже через него наблюдала за тем, как офицер Уэлленс проталкивается через толпу к дому.

14

Это был самый неприятный вечер из всех, что довелось провести Джеку в патио своего дома.

Помощник прокурора штата Бенно Янковиц сидел напротив, купаясь в голубоватом лунном свете. Их разделял круглый алюминиевый столик. Янковиц курил одну сигарету за другой, время от времени зажигал ароматическую свечу, но все равно Джеку казалось, что он чувствует в воздухе запах крови Джесси.

— Еще несколько вопросов, мистер Свайтек. — Дым валил из его ноздрей, глаза были прикованы к старой и потрепанной записной книжке, словно там находились ответы на самые животрепещущие вопросы мирового значения.

И вот наконец он поднял глаза и спросил:

— Известно ли вам лицо или лица, заинтересованные в смерти Джесси Мерил?

— Возможно.

— Кто?

— Инвесторы, перекупившие ее страховку. Те, у которых я выиграл дело в суде.

— Почему вы решили, что они хотели убить её?

— Она рассказала мне. Утверждала, что они угрожали ей смертью. Прямым текстом.

— Просто злились, что проиграли дело, бедняги.

— Они считали, что она их обманула.

— Так оно и было? Она действительно их обманула?

Джек колебался, не зная, что ответить. Ему не хотелось обсуждать детали возможных махинаций Джесси.