реклама
Бургер менюБургер меню

Джеймс Блэйлок – Бумажный грааль. Все колокола земли (страница 22)

18

Рядом были и другие фотографии, в основном плохого качества и в дешевых рамках. Поддельные снимки призраков и несколько абзацев разъяснений происходящего. Сильвия показывала их Говарду по очереди в свете фонарика. Вот фото привидения собаки из Тингвика, а вот еще один пес-призрак из Гарден-Гроув. Бурая Леди из Рейнема спускается по лестнице – прямо как дома у дяди Роя. Далее шли изображения машин и карет-призраков за авторством разных художников и тусклый снимок какого-то игрушечного автомобиля, стоящего у амбара. Приятно было видеть, что жизнь у привидений не стоит на месте: уже в начале двадцатого века они пересели с повозок и лошадей на самые модные на тот момент автомобили, включая «даймлеры», «остины» и «роллс-ройсы». Только вот призраки дяди Роя почему-то угнали старомодный «студебекер».

За рисунком призрачного автобуса из Северного Кенсингтона шла фотография Дин Лидделл, которая таинственным образом проявилась на известняковой стене Собора Христа в начале 1920-х.

– Дин Лидделл… Отец Алисы Лидделл? – предположил Говард.

– Возможно, – ответила Сильвия, усмехнувшись. – Судя по фамилии.

– Тс-с! – Говард схватил ее за руку, и Сильвия тут же замолкла. Слышно было только легкое дуновение ветра.

– Что такое?

– Услышал чьи-то шаги. Хруст гравия возле дома.

– Наверное, белка, – с сомнением проговорила Сильвия.

За ставнями ничего не было видно. Оба прислушались – никаких посторонних звуков. Сильвия опять захихикала.

– Где там твой камень?

Говард немного успокоился. Опять воображение разыгралось. Он заставил себя отвлечься и вдруг подумал: «Зачем я вообще оказался здесь, в лесу, посреди ночи?» Для осмотра музея время явно неподходящее. В темноте ничего не увидишь.

Сильвия стояла рядом и все еще светила фонариком на портрет Дина Лиделла. Говард положил руку ей на плечо – стало легче. Сильвия не отпрянула. Она молчала держала в руке фонарик.

– Алиса Лидделл – это же Алиса Льюиса Кэрролла. Алиса в Стране чудес, – вспомнил Говард.

– Точно. Значит, на стене проступило лицо ее отца? Да уж, немало известности выпало на долю их семьи.

– Из всех снимков с призраками только этот и кажется настоящим, правда?

– А как же папин?

– Ну, в смысле из всех остальных. Хотя и на комбинированную съемку не похоже.

– Я готова принять все это за правду, – сказала Сильвия. – Это ты у нас Фома неверующий.

– Слышишь? – Опять тот же звук: шорох обуви, хруст гравия.

Говард и Сильвия замерли, однако вокруг снова воцарилась тишина, будто кто-то выжидал. И вдруг задняя дверь музея тихонько захлопнулась.

– От ветра. – Сильвия перевела фонарик в ту сторону, и Говард сделал пару шагов вперед.

Послышался металлический лязг – снаружи заперли навесной замок. Потом отчетливые быстрые шаги и негромкие голоса, словно кто-то переругивался шепотом.

Говарду пришла в голову безумная мысль: это мистер Джиммерс решил вторую ночь подряд оставить его взаперти. И, несмотря на все безумие такого предположения, Говард страшно разозлился. Он заколотил в дверь и в припадке ярости даже стукнул по ней ногой.

– Эй, вы! – крикнул он в темноту, но никто, кроме Сильвии, не обращал на него внимания.

– Тише, – прошептала она, схватив его за руку. – Слышишь, кто-то копается в моей машине?

И правда, хлопнула дверь, затем багажник. Говард переходил от одного окна к другому, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть в зазор между ставнями. Виднелась лишь полоска лунного света на земле.

Опять звук хлопающей двери.

Говард открыл окно.

– Попробую выбить ставни, – прошептал он. – Они хлипкие, держатся на паре гвоздей.

– Зачем? – спросила Сильвия.

– Тебя же грабят. Вдруг угонят машину?

– И что нам делать, бросаться вдогонку? Да пусть забирают машину! Она застрахована, так что не надо геройствовать. Не стоит с ними связываться.

Говард сразу понял, что Сильвия права. Он все еще переживал из-за своего испуга и решил, что, выбив ставни, сумеет как-то себя реабилитировать.

Говард снова прислушался. Снаружи ходили двое. Вскоре шаги затихли вдалеке. «Тойоту» не забрали.

– Где ключи от машины?

– В замке зажигании.

Тогда странно… Почему не угнали? Значит, это не самые обычные воры.

– Как думаешь, они оба ушли?

– Не знаю, – ответила Сильвия. – Чего им тут задерживаться? Наверное, просто свернули с трассы, хотели стащить куртку или одеяло.

Говард был уверен, что здесь творится нечто более зловещее.

– А для чего нас заперли? Вдруг они хотят поджечь дом?

– Да заткнись ты уже! – громко сказала Сильвия, после чего опять перешла на шепот. – Зачем им что-то поджигать? Не выдумывай. Дела и так плохи. Хотя, если подожгут, я разрешу тебе выбить все ставни сразу.

– Подожди! – Говард поднял руку. Слышно было, как кто-то пытается завести машину с неисправным стонущим стартером. Вскоре двигатель взревел, звук выровнялся. – Это Хорек!

Говард с размаху ударил предплечьем в нижнюю часть ставня – тот приоткрылся, но тут же хлопнул обратно. В каждом углу его удерживал вбитый гвоздь. Говард согнул шляпки гвоздей вбок и пододвинул к окну стол.

– Залезай.

Сильвия забралась на стол следом за Говардом, который придерживал открытые ставни, и подала ему фонарик.

– Осторожно. Сначала осмотрись.

Сильвия высунула голову и поглядела по сторонам.

– Уехали, – сказала она и выбралась наружу.

Сильвия легко спрыгнула на землю. Говард подал ей фонарик и, пока она придерживала ставни, тоже вылез из окна.

Подошли к «тойоте». Ключи лежали на сиденье. Вор достал их, чтобы открыть багажник, а потом бросил обратно в салон, хотя мог бы зашвырнуть куда-нибудь в кусты, и тогда Говарду с Сильвией пришлось бы час топать пешком вдоль трассы до Литтл-Ривер.

– Я сейчас. – Сильвия вновь ринулась к задней части дома, Говард за ней, внимательно оглядываясь, чтобы быть наготове, если кто-то выскочит из темноты. Однако вокруг никого не было. Взгляд упирался только в разбросанные камни и запертую дверь. Сильвия сунула ключ обратно и сверху заложила горкой валунов. – Поехали отсюда.

– С удовольствием.

– С чего ты взял, что это Хорек? Может, это кто-то другой. Он тебе чем-то насолил? – Она внимательно на него посмотрела, как бы забрасывая своим вопросом удочку.

– По звуку двигателя, – ответил Говард. – Стартер неисправен. Днем он выезжал с парковки у бара, и двигатель стонал точно так же. Неужели он совсем не боится, что его опознают? Либо он и правда небрежен, либо ему все равно. Хотя зачем волноваться? Он же ничего не украл.

Сильвия повела плечами:

– Вроде бы все на месте. Тогда что ему было нужно?

– А ты не догадываешься?

– Нет. И хватит так на меня смотреть. – Она села за руль и завела машину.

– Да не смотрю я на тебя никак. – Говард закрыл дверцу и откинулся на спинку кресла, наконец-то чувствуя себя спокойнее. – Поехали.

– И что ему все-таки было нужно? – опять спросила Сильвия. – Ты не можешь мне сказать? Это какая-то государственная тайна? В ЦРУ, что ли, работаешь?

– Я не могу раскрыть свою истинную личность. Зови меня агент Икс.

– Я придумаю тебе кличку похуже, если ты сейчас же не расскажешь, какого черта он тут забыл!

– Не он, а они, – поправил Говард. – Они искали рисунок Хокусая. Тот самый, ради которого я приехал.

– И где же он?