Джейми Макгвайр – К тебе (страница 22)
— Вы не против? — спросила я рядом стоящую женщину. Она была примерно того же возраста, что моя мать, у неё была бронзовая кожа и тёмные морщинки вокруг рта, как у курильщиков. Один из её передних зубов окаймляла золотая полоска, её тёмные кудрявые волосы непослушно торчали из-под заколки для волос.
— Ты новенькая? — спросила она с сильным мексиканским акцентом.
Я кивнула.
— Не стесняйся, — сказала она, кивнув на стиральную машину передо мной. — Вернись минут через пятнадцать.
— Спасибо, — поблагодарила я, загрузив бельё и оглядываясь в поисках стирального порошка.
Женщина протянула мне пастельно-розовую бутылку.
— Заливаешь средство сюда, вот так, — сказала она, выдвинув лоток для порошка. Она показала мне, куда заливать жидкий порошок, а затем закрыла лоток и показала, какие кнопки нужно нажимать.
— Огромное спасибо, — сказала я. — Как вас зовут? — я посмотрела на её бейдж. Она прикрыла надпись «Энн» рукой, прежде чем ответить. — Сильвия. — Она ткнула пальцем в других горничных. — Хуана, Мария и моя дочь Роза.
— Рада знакомству. С вами со всеми. Уверена, мы ещё не раз увидимся.
— Ты живёшь в номере сто? — спросила Сильвия.
— Да.
— Я могу сделать уборку в твоём номере, если хочешь.
— Ох, это очень любезно. Думаю, пока не надо.
— Уверена?
Я кивнула.
— Я отойду ненадолго.
Выйдя в коридор, я кинулась в свой номер, открыв дверь ключом и ворвавшись внутрь. Я ринулась в ванную. От запаха стирального порошка на меня накатила внезапная тошнота. Стоя над унитазом, я старалась унять свой желудок, но он сжался с невероятной силой и меня вывернуло. Вся только что съеденная мной жирная пицца изверглась с такой силой, что моё лицо окатило брызгами воды из унитаза.
Когда позывы стихли, я села, привалившись спиной к стене, наслаждаясь прохладой кафельного пола подо мной. Как только моя одежда достирается, я собиралась вздремнуть, перекусить ещё раз, а затем пойти на работу. Всё, чего мне хотелось, — это лечь, закрыть глаза и проспать эту часть беременности целиком. Коснувшись живота, я сказала: «Дай мне передохнуть, Горошинка. Пожалуйста. Я ведь стараюсь изо всех сил».
Глава 9
Солнце едва показалось над горами, когда я подъехал к первому посту охраны оперативного центра в горе Шайен. Джеральд, охранник первой смены на воротах номер один, нервно просканировал мой бейдж и жестом дал сигнал проезжать.
Трехкилометровая гравиевая дорога, ведущая ко вторым воротам, была огорожена забором в три с половиной метра, поверху которого вилась колючая проволока. Дорогу охраняли вооружённые охранники, расставленные через каждые двести метров. Мужчины и женщины в военной униформе были вооружены полуавтоматическим оружием. Я задавался вопросом, являлось ли это место раем для уставших от бойни вояк или же пристанищем для тех, кто был не прочь растратить свой талант попусту. Взять хоть мою команду для примера.
Карен пропустила меня через вторые ворота. Шлагбаум поднялся, металлические шипы втянулись обратно в землю. Я проехал на своей «тойоте» Land Cruiser-78 мимо открытой парковки и административного здания, направляясь к третьим воротам и ко входу в комплекс. В склоне горы зиял короткий рукотворный тоннель, над которым размещалась надпись «Оперативный центр в горе Шайен», выполненная из металлических букв, покрытых белой краской. Я въехал в полумрак тоннеля, мимо предупреждающих знаков, предписывающих следовать двухполосному движению, и указателей, ведущих к выделенной для нашего департамента парковке.
Я прибыл на место первым из своей команды, припарковав машину посередине ряда из пяти пустых парковочных мест. Я повернул ключ зажигания в обратном направлении и двигатель заглох. Сидя в одиночестве, я размышлял о прошлом вечере с Дарби. Я плохо спал прошлой ночью. Мысли в моей голове были оглушительными, мешая спать. Выскочив из машины, я схватил свою сумку с заднего сиденья.
Когда прибыла моя команда, мы вместе направились в Комплекс, болтая о вчерашнем вечере. Я старался не вступать в разговор, но Наоми подловила меня, когда я вводил код на своём шкафчике.
— Что-то ты притих, Ти-Рекс. В чём дело?
— У меня? Да ни в чём.
— Выкладывай, — сказал Мартинез, повернувшись ко мне.
— Да просто… ну, — вздохнул я. — Я живу в гостинице, пока подыскиваю жильё. А там полно этих ребят из лесных пожарных бригад. Среди них близнецы Мэддокс.
— Это те ребята, дело которых ты вёл в бюро? — спросила Наоми. — Они тебе докучают? Дай мне два часа. Я обстряпаю дело так, словно это убийство-самоубийство[8].
— Осади лошадку, Номс. Давай сначала на новом месте обустроимся, прежде чем начинать резню. Они хорошие ребята — всё их семейство, без шуток. Близнецы ведут себя нормально. Дело не в них.
— Тогда кто портит тебе жизнь? — спросил Слоан. — Ты явно на взводе.
— На взводе? Какого чёрта, Слоан? — спросил Мартинез.
— Заткнись, мужик. Не всё же тебе объяснять на пальцах, — огрызнулся Слоан.
— На пальцах, значит? — сказал Мартинез, угрожающе надвигаясь.
— Дело в девчонке, — признался я.
— В ком, прости? — переспросила Наоми.
— Та женщина. Она недавно устроилась клерком за стойкой регистрации в гостинице. Она, типа, сбежавшая невеста. Сбежала как раз перед тем, как принести клятвы своему жениху-упырю со склонностью к насилию. Он военный. Так что теперь она держится подальше от таких, как мы.
— Дикость какая-то, — возразила Наоми. — В каждой крупной группе людей есть свои герои и свои мерзавцы. Мой муж посвятил жизнь морской пехоте, он был одним из лучших людей на этой планете, как и ты.
— Твоя правда, — согласился я, погрузившись в мысли о том, как мне не хватало моего друга. Дома его ждала жена, которую он преданно любил, но это не помешало ему кинуться на ту гранату без малейших колебаний. Я каждый день из кожи вон лез, чтобы быть достойным его жертвы.
— Эй, — сказала Наоми, коснувшись моей щеки. — Не зацикливайся на плохом.
Наоми легонько шлёпнула меня по щеке, а затем прижала руку к тому месту, которое шлёпнула. Она частенько так делала, когда требовалось меня растормошить. Наоми положила руку мне на плечо, как делал Абрамс.
— Так получилось. Он так хотел. Не зацикливайся на этом.
Я кивнул, отвернувшись от Наоми и складывая вещи в свой шкафчик.
— Эй, Номс. Погляди-ка, — сказал Мартинез, указывая вверх на аккуратно выгравированную надпись «АБРАМС», красовавшуюся на металлической табличке, прикрученной к верхнему краю шкафчика по соседству со шкафчиком Мартинеза.
— Охренеть, — поразилась Наоми. Протянув руку, она коснулась таблички, улыбаясь. — Они переместили меня из комнаты для девочек. Мэтт с ума бы сошёл — иметь свой шкафчик… обеденный перерыв.
— Уж не сомневайся. Он бы пришёл в ещё больший восторг, если бы погасил кредит за твою «тойоту FJ Cruiser», использовав «подъёмный бонус[9]», как ты только что сделала. Пора выдвигаться. В полной выкладке. Начинаем обход через девяносто секунд, — скомандовал Китч, застегнув на груди нейлоновый ремешок для оружия. Проверив пистолет и сунув его в кобуру, он нащупал электрошокер и охотничий нож в креплениях, и убедился, что всё оружие было наготове. Для данной работы амуниции было многовато, но ведь Комплекс был тем объектом, на котором обычно оружие не требовалось, а если уж требовалось — то всё сразу.
— Трекслер, у нас «четыре девяносто девять» на южной границе комплекса в двух километрах от ограды, — раздался голос из рации. Похоже, это был Сандерс.
Я нажал на квадратик, прикреплённый к моему воротнику.
— Принято, — ответил я, глядя на Китча. Тот кивнул мне в ответ.
— Так. Обход подождёт. Пошли за экипировкой.
Слоан выглядел растерянно и Харбингер пояснил для него:
— В Комплексе разработана система кодов. «Четыре девяносто девять» — это угроза нарушения периметра. Инструкции читать надо.
— Да, сэр, — кивнул Слоан.
Мы быстро направились в коридор Чарли и спустились на лифте на один уровень ниже, попав в громадное помещение, которое использовалось как склад для техники. Там было всё — от лёгких армейских внедорожников, «джипов» на стероидах, до танков, боевых бульдозеров и эвакуационных тягачей «Геркулес». Мы подбежали к нашему армейскому джипу и я запрыгнул за руль. Харбингер уселся рядом. Наоми и Китч уселись сзади, за ними — Мартинез и Слоан.
Я помчался по грунтовой дороге, а затем съехал с неё, двинувшись по бездорожью к тому месту, где камеры наблюдения засекли три цели. Из-под колёс разлетались камни и пыль. На прошлой неделе дым от пожара тянулся вертикально, теперь же он больше напоминал одеяло, поднимающееся и расстилающееся в атмосфере. Мы всматривались в ландшафт. Если не считать слепых зон на холмах, на этой стороне склона всё легко просматривалось, да и деревьев почти не было.
— На двенадцать часов, — подсказала Наоми.
Я ударил по тормозам, отчего перед машиной взметнулось облако коричневой пыли. Когда пыль осела, мы увидели трёх подростков, стоящих в считанных сантиметрах от бампера нашего армейского джипа.
Мартинез со Слоаном выскочили наружу, скомандовав подросткам поднять руки. Перед нами было два лохматых паренька лет пятнадцати и девчонка, светловолосая, как моя сестра. Их лица были перепачканы, волосы покрыты легким слоем пыли.
— Полегче, Слоан, — сказал я, выходя из машины. — Откуда, чёрт подери, они взялись?