Джей Джессинжер – Сладкая как грех (страница 74)
Благодарности
Когда я была на полпути к завершению этой книги, умер мой отец. Логичный и прагматичный, язвительный и преданный, немногословный и упорный, он был самым умным, справедливым и надежным человеком из всех, кого я знала. После его смерти я погрузилась в хаос и перестала писать. Я не могла писать несколько недель. Когда я снова взялась за перо (я все еще должна была уложиться в срок по контракту), книга стала мрачной, что отражало мое душевное состояние.
У Кэт обнаружили терминальную стадию рака молочной железы. У них с Нико не было того счастливого конца, которого они заслуживали.
Главы, которые я написала за это время, были мрачными, тяжелыми и очень запутанными. Я не знала, в каком направлении двигаться с этой рукописью. Я вообще не знала, что делаю. Поэтому я обратилась к своей писательской группе в Montlake Romance, описала свое затруднительное положение и попросила совета. Они ответили такими замечательными словами поддержки и ободрения, что это помогло мне найти путь, который не приведет к катастрофе моих любимых персонажей. Особая, искренняя благодарность моим коллегам-авторам Montlake Romance за их доброту, мудрость и дельные советы. Я ценю вас.
Не менее важно поблагодарить Джея за все. Без тебя меня бы не было.
Спасибо Марии Гомес, моему редактору, Келли Мартин за помощь в процессе перехода, а также командам копирайтеров и корректоров, художникам по обложкам и отделу маркетинга Amazon Publishing.
Всегда, СПАСИБО тебе, Мелоди Гай. Ты понимаешь меня, ты делаешь меня лучше, и я люблю тебя больше, чем любого другого человека, которого я когда-либо встречала.
Обнимаю и даю пять Gang Geissinger. Вы, ребята, крутые!
Спасибо моим читателям, семье и всем, кто поддерживал меня в этот непростой год.
Заметки
[1]
Вредная привычка (перев. с анг.).
[2]
Район в западной части Лос-Анджелеса (штат Калифорния, США), известный каналами. Район задумывался как имитация Венеции. Также известен как Венис-Бич (Venice Beach) — пляж вдоль Тихого океана.
[3]
Торговая марка сырных крекеров, которые продаются в небольшой картонной упаковке.
[4]
«ТиЭмЗи» — американский онлайн-таблоид, специализирующийся на сплетнях и новостях о знаменитостях.
[5]
Долли Ребекка Партон — американская певица, автор песен, актриса, филантроп и бизнесвумен. Известна как «Королева кантри». Она имеет размер груди 40DD, который соответствует российскому размеру 90E.
[6]
Персонаж вселенной «Звездных войн», протокольный дроид.
[7]
Тут имеется в виду, что имя Kat и слово cat (кошка) звучат в английском языке одинаково, но пишутся с разных букв.
[8]
Rucky Charms на английском. В данном случае прозвище является многослойной игрой слов, основанной на происхождении девушки:
— Слово «Charms» и отсылка к бренду Lucky Charms указывает на ее ирландские корни.
Lucky Charms — это знаменитый американский сухой завтрак, символом которого является лепрекон, а сами хлопья содержат «магические» фигурки (подкова, клевер и т. д.), прочно ассоциирующиеся с Ирландией и удачей.
— Искажение «Rucky» (вместо Lucky) — это стереотипная и ироничная отсылка к ее японскому происхождению. В английском языке существует распространенный фонетический стереотип о том, что носители восточноазиатских языков (включая японский) путают или заменяют звуки «L» и «R».
Таким образом, прозвище соединяет две части идентичности Кэт в одну шутливую форму: ирландскую символику удачи (Lucky) и намек на азиатский акцент (Rucky).
[9]
Один из самых распространенных жанров мексиканской народной музыки.
[10]
Фурри (от английского слова furry — «пушистый, покрытый мехом») — сообщество людей, которые интересуются искусством и культурой, связанными с антропоморфными животными — существами, обладающими человекоподобными чертами.
[11]
Американская закуска, приготовленная из ингредиентов, типичных для кухни штата Техас. Ингредиенты (плюс некоторые добавки) выкладываются слоями в прозрачное блюдо или миску.
Блюдо чаще всего подают с чипсами из тортильи.
Классический рецепт
Ингредиенты:
обжаренные бобы;
сметана;
гуакамоле;
сальса;
тёртый сыр чеддер;
чёрные оливки;
зелёный лук.
[12]
Ксанакс (Xanax) — это лекарственное средство, которое применяют для лечения психических заболеваний, например, тревожного состояния, панических атак, разных форм шизофрении.
[13]
Древний кельтский символ, который считается традиционным для Ирландии.
[14]
Тут имеет место каламбур, который означает «отрицание бессмысленно». В английском языке слова «отрицание» и названия реки Нил (Denial — The Nile) созвучны, поэтому возникает что-то типа «отрицание, это вообще река в Египте».
[15]
Одно из положений Пятой поправки — лицо, обвиняемое в совершении преступления не должно принуждаться свидетельствовать против себя.
[16]
Прозвище Нового Орлеана, города, живущего в свое удовольствие.
[17]
Открытая тяжелоатлетическая площадка в Венис города Лос-Анджелеса.
[18]
Шутка построена на грубом сравнении и стереотипах.
Идея такая: питбулей часто представляют как агрессивных собак, а про женщин в менопаузе существует стереотип, что они якобы становятся раздражительными/«злыми» из-за гормональных изменений. В ответе «помада» говорится, что «разница» между ними только внешняя: женщина может носить помаду, а питбуль — нет. То есть шутка обесценивает и унижает женщин, приписывая им «агрессивность».
[19]
Стив Харви написал книгу «Поступай как женщина, думай как мужчина», в которой описал правило 90 дней. Суть правила в том, что женщина не вступает в интимную связь с мужчиной в течение первых трех месяцев знакомства, чтобы проверить серьезность его намерений.
[20]