Джей Джессинжер – Правила помолвки (страница 48)
— Иногда единственный способ сохранить самообладание — это позволить всему остальному развалиться. А теперь расскажи мне, что между тобой и Мейсоном произошло.
Наступает долгая, напряженная пауза, во время которой все смотрят на меня, и я слышу только свое учащенное поверхностное дыхание. Внутри меня нарастает напряжение. В груди, в венах, в голове. Я чувствую себя воздушным шариком, который надули до предела. Плотиной, за которой бушует река.
Затем плотина прорывается, и я начинаю плакать.
— Я поцеловала его! — рыдаю я, роняя голову на наши соединенные руки. — Я поцеловала его, а он поцеловал меня в ответ, и это было чудесно и ужасно одновременно, потому что мы совсем не похожи, и он — самый невыносимый человек на планете, он не слушает, что я говорю, и считает меня библиотекарем, а до этого он ушел с обеда, чтобы заняться сексом с какой-то женщиной, и это было БОЛЬНО, а Бобби — единственный мужчина, который когда-либо хотел на мне жениться, а Мейсон не верит в любовь, и все это — большая глупая катастрофа, и
— Ну-ну, — приговаривает тетя, поглаживая меня по волосам. — Выпусти это, дитя мое, просто выпусти.
Она дает мне немного поплакать, а потом говорит: — Но ты ошибаешься, думая, что он не верит в любовь.
Я поднимаю голову и смотрю на тетю сквозь слезы.
— Это тебе твой волшебный хрустальный шар сказал?
Она отчитывает меня: — Не смей дерзить мне, Мэдисон МакРэй.
— Прости, — всхлипываю я, чувствуя себя двенадцатилетней.
Когда она видит, что я достаточно раскаиваюсь в содеянном, ее тон смягчается.
— Ты также ошибаешься, говоря, что вы с ним совсем не похожи.
Я хочу сказать ей, что она не понимает, о чем говорит, но не хочу получить подзатыльник на глазах у группы людей, которые, возможно, часто общаются с мертвыми, а возможно, и нет, поэтому я молчу.
— Ты помнишь, в каком я была состоянии после смерти твоих родителей, когда я переехала к тебе и твоим братьям, чтобы заботиться о вас?
Я поражена тем, как резко сменилось направление разговора, и мне требуется мгновение, чтобы собраться с мыслями, прежде чем ответить.
— Я помню… эм, извини, но больше всего я помню то, что из дома то и дело выходили мужчины.
— Именно, — говорит тетя, кивая. Поскольку она не выглядит оскорбленной этим драгоценным воспоминанием, я продолжаю.
— И, эм, на кухне валялось много пустых винных бутылок.
— Да. Действительно, было много.
В разговор вступает Делайла.
— Помнишь, как выглядели ее волосы?
Шарлотта прищелкивает языком.
— Как осиное гнездо.
Мэй говорит: — А помнишь, как она никогда не принимала душ?
— Или не переодевалась, — произносит Селия, качая головой.
— Она выглядела так, будто жила под мостом, — добавляет Бернис. — С семейством грызунов.
— Спасибо, — громко говорит тетя, оглядываясь по сторонам. — Можно мне продолжить?
— К чему ты клонишь, тетушка Уолдин?
Она снова обращает внимание на меня.
— Я хочу сказать, что каждый справляется с горем по-своему. Ты спрятала свое горе внутри себя. — Она легонько постукивает пальцем по моей груди. — Ты держала все в себе и создала правила поверх правил, чтобы направлять свою жизнь с тех пор и впредь, чтобы чувствовать, что все под контролем. Чтобы тебе не грозила опасность. Чтобы с тобой больше никогда не случилось ничего плохого.
Я чувствую, как у меня перехватывает дыхание, и мне приходится делать глубокие вдохи.
— А я пошла другим путем. Пила, меняла любовников, крушила все вокруг, впадала в ярость и раз сто прошла через все стадии горя. Но в конце концов я исцелилась. Я смогла жить дальше.
Ее взгляд становится пронзительным.
— Не все исцеляются. Не все двигаются дальше. Иногда кто-то застревают на одном месте, как самолет в зоне ожидания, летает кругами и никак не может приземлиться, потому что не может отпустить то, что их сломило.
— Ты хочешь сказать, что я топчусь на месте.
— Да. И твой друг Мейсон тоже. Твой самолет летит в одну сторону, а его — в другую, но вы оба все еще в воздухе, потому что приземлиться — значит сдаться, а сдаться — значит, возможно, впустить что-то, что снова тебя сломает. На этот раз навсегда.
Тетя делает небольшую паузу, словно пытается подобрать слова. А затем продолжает.
— Я не знаю, что случилось с этим мальчиком, но я точно знаю, что его раздражительность и крики идут оттуда же, откуда и твоя «полиция нравов». Ты одеваешься как монашка. И ведешь себя так, будто пытаешься удержать монетку между ягодицами, когда идешь. И…
— Я поняла, — прерываю я ее громким голосом.
— Я хочу сказать, что вы похожи, — мягко говорит она. — У вас обоих много разбитых осколков. Но если вы дадите себе шанс, то, возможно, обнаружите, что все эти осколки идеально складываются в единое целое.
Я долго смотрю на нее. Затем произношу сдавленным голосом: — Я сейчас снова заплачу.
И начинаю рыдаю с новой силой. Так и проходит остаток моего дня.
Я выжимаю из себя все соки, рыдая и причитая, пока не убеждаю себя, что соседи могут вызвать полицию, чтобы сообщить о разгуливающей по району банши. Когда я успокаиваюсь и выдыхаюсь, дамы готовят мне горячий шоколад и укладывают в постель, положив мне на глаза холодную тряпку. Затем они начинают убирать беспорядок, который я устроила на кухне, складывая все обратно в кладовку и шкафы.
Я уверена, что они не придерживаются какой-либо системы. А этикетки на всех банках, скорее всего, направлены во все стороны, кроме как вперед. Я слишком устала, чтобы обращать на это внимание.
Поэтому засыпая, я обещаю себе, что исправлю это завтра.
Но утром я с удивлением обнаруживаю, что все разложено по высоте, цвету и алфавиту. А в остальном дом сияет чистотой. Я переполнена благодарностью и любовью, и мне так повезло, что в моей жизни есть такие замечательные женщины.
Пока я не вижу записку на кухонном столе.
Сегодня Меркурий переходит в ретроградное движение, милая, так что, если к тому моменту, как ты это прочтешь, ты все еще будешь представлять собой жалкое подобие человека, испытывающего экзистенциальное отчаяние, вытри слезы и пристегнись. Будет немного трясти.
На тетушку Уолдин всегда можно положиться: она привнесет в ситуацию немного безумия.
При свете дня я мыслю гораздо яснее, чем прошлой ночью. Да, я эмоционально отреагировала на поцелуй с Мейсоном, но я знаю, что это было лишь мгновением. Несмотря на метафоры моей тети про самолет, то, что мы с Мейсоном можем быть вместе — просто бессмысленно. Я потеряла голову, но теперь она на месте, и мне еще нужно выполнить кое-какую работу.
Я должна найти Мейсону жену.
Я иду в офис и провожу остаток дня, изучая досье Стефани. Я проверяю ее биографию и кредитную историю, звоню ее рекомендателям и просматриваю профили в социальных сетях. Я думаю, что ей могут быть интересны еще двое мужчин, но я очень хочу, чтобы она познакомилась с Мейсоном, поэтому, немного поразмыслив, как лучше подойти к этой теме, я звоню ей.
— Привет, Мэдди! — говорит она, поднимая трубку. — Забавно, что ты позвонила, я как раз думала о том, чтобы позвонить тебе и поблагодарить за нашу встречу!
У нее один из тех ярких, жизнерадостных характеров, которые, кажется, невосприимчивы к негативу. Когда я спросила ее во время нашей встречи, какое свидание было для нее самым неудачным, Стефани рассмеялась, отмахнулась и сказала: — Неудачных свиданий не бывает. Бывает только опыт, который ведет нас туда, куда мы должны идти, и к тому партнеру, с которым мы должны быть.
Я подумала, что это так здорово звучит, что захотела разместить эту фразу на своем сайте.
Я спрашиваю: — Сейчас подходящее время для нашей беседы?
— Конечно! В чем дело?
— Что ж, у меня есть три потенциальных кандидата, о которых я хотела бы с тобой поговорить.
Она в восторге.
— Серьезно? Так быстро? Ого, я впечатлена!
Я рассказываю ей о первых двух парнях. Один — профессор университета, другой — топ-менеджер медиакомпании. Ни один из них ее не интересует.
Что приводит нас к холостяку номер три.
— Ты хочешь сначала услышать хорошие новости или плохие?
Стефани делает паузу.
— Он ведь не в тюрьме, правда?