Джей Джессинжер – Безжалостные Существа (страница 5)
Я отрываю взгляд от странно мощной ловушки глаз незнакомца и возвращаю своё внимание к Слоан. Она смотрит на меня, приподняв брови.
— Что? Извини, я не расслышала, что ты сказала.
— Да, я знаю, потому что ты была слишком занята переглядками с прекрасным чудовищем, которое втоптало в грязь эго твоей лучшей подруги.
Взволнованная, я усмехаюсь.
— На земле нет мужчины, который мог бы сокрушить твоё эго. Оно сделано из того же материала, который NASA использует на космических кораблях, чтобы они не сгорели при входе в атмосферу.
Накручивая прядь своих тёмных волос, Слоан улыбается.
— В точку. Кстати, он всё ещё смотрит на тебя.
Я ёрзаю на стуле. Почему у меня горят уши, я не знаю. Я не из тех, кого смущает красивое лицо.
— Может быть, я напоминаю ему кого-то, в кого он был влюблён.
— Или, может быть, ты идиотка.
Но это не так. В его взгляде не было вожделения. Это было больше похоже на то, как если бы я была должна ему круглую сумму денег.
Официант возвращается с очередной порцией для нас, и Слоан заказывает порцию гуакамоле с чипсами. Как только официант оказывается вне пределов слышимости, она вздыхает.
— О нет. А вот и Диана Майерс.
Диана – городская сплетница. У неё, наверное, мировой рекорд по многоговорению.
Разговор с ней подобен пытке водой: он продолжается и продолжается, как если бы вода продолжала капать и капать, пока, в конце концов, вы не сломаетесь и не потеряете рассудок.
Не потрудившись поздороваться, Диана отодвигает пустой стул от стола позади нас, садится рядом со мной и наклоняется, окутывая меня ароматом лаванды и нафталина.
Приглушённым голосом она говорит:
— Его зовут Кейдж. Разве это не странно? Как собачья клетка
— О ком мы говорим? — перебивает Слоан.
Пытаясь выглядеть беззаботной, Диана несколько раз дёргает головой в направлении, где сидит незнакомец. Её шелковистые пепельные кудри при этом дрожат.
— Аквамен, — произносит она театральным шёпотом.
—
— Человек у окна, похожий на актёра из фильма «
— Ты говоришь о Джейсоне Момоа?
— Вот именно, — говорит Диана, кивая. — Об этом самоанце.
Слоан закатывает глаза.
— Он гаваец.
Диана выглядит озадаченной.
— Разве это не одно и то же?
Благодарная тому, что мой бокал вина полон, я делаю большой глоток.
— Неважно, — говорит Диана. — Я хочу сказать, что все они большие загорелые люди. Довольно красивые по туземным меркам. Конечно, вы не можете доверять этим островным типам. Они привыкли жить свободно, как цыгане, бродить в своих потрёпанных фургонах и никогда не носить обувь. Мне просто так жаль детей, которых растят как диких зверей. Представьте себе!
Интересно, что бы Диана сделала, если бы я вылила свой бокал вина на её отвратительную завивку? Наверное, завизжит, как испуганный шпиц.
Представлять это странно приятно.
Тем временем она всё ещё продолжает говорить.
— ...очень, очень странно, что он заплатил наличными. Только люди, которые держат такое количество наличности под рукой, ничего хорошего не замышляют. Не хотят, чтобы правительство знало об их местонахождении, что-то в этом роде. Как они это называют? Жить вне системы? Да, есть такое выражение. Всё время в бегах, живя вне системы, прячась на виду, в любом случае, нам придётся внимательно следить за этим человеком, Кейджем. Следить очень пристально, имейте в виду, тем более что он живёт по соседству с тобой, дорогая Натали. Убедись, что все двери закрыты, а жалюзи опущены. Никогда нельзя быть слишком предусмотрительной.
Я выпрямляюсь на стуле.
— Подожди, что? Живёт по соседству?
Диана смотрит на меня, как на дурёху.
— Ты что, не слушала? Он купил дом рядом с твоим.
— Я не знала, что этот дом выставлен на продажу.
— Он и не был выставлен. По словам Салливанов, этот человек, Кейдж, недавно просто постучал в их дверь и сделал им предложение, от которого они не могли отказаться. С портфелем, набитым деньгами, не меньше.
Я перевожу взгляд на Слоан в удивлении.
— Кто платит за дом наличными? — кудахчет Диана. — Понимаете? Всё это чрезвычайно странно.
— Когда они съехали? Я даже не знала, что они съезжали!
Диана поджимает губы, глядя на меня.
— Не пойми меня неправильно, дорогуша, но ты действительно живёшь в каком-то пузыре. Конечно, нельзя винить тебя за то, что ты не в своей тарелке, учитывая, через что тебе пришлось пройти.
Жалость. Нет ничего хуже.
Я сердито смотрю на Диану, но прежде чем я успеваю хлопнуть в ответ умным замечанием о том, что собираюсь проделать с её уродливой завивкой, Слоан прерывает:
— Значит, горячий богатый незнакомец будет жить по соседству. Счастливая ты сучка.
Диана
— О нет, я бы не сказала, что ей повезло. Я бы вообще так не сказала! Вы не можете отрицать, что он похож на преступника, и если есть кто-то, кто хорошо разбирается в людях, то это, конечно же, я. Я уверена, вы согласитесь со мной. Вы, конечно, помните, что это я…
— Прошу прощения, дамы.
Официант прерывает Диану, благослови его господь. Он ставит миску с гуакамоле на стол, ставит рядом корзинку с чипсами тортилья и улыбается:
— Вы сегодня будете только выпивку и закуски, или хотите, чтобы я принёс вам меню блюд на сегодняшний ужин?
— Предпочитаю испить свой ужин до дна, спасибо.
Слоан бросает на меня кислый взгляд, а затем говорит официанту:
— Нам нужно меню, пожалуйста.
Я добавляю:
— И ещё по одному кругу.
— Конечно. Сейчас вернусь.
Как только он уходит, Диана снова встаёт, нетерпеливо поворачиваясь ко мне.
— Хочешь, я позвоню шефу полиции, чтобы он распорядился и патрульная машина приехала ночью, чтобы проведать тебя? Мне ненавистна мысль о том, что ты совсем одна и уязвима в этом доме. Такая трагедия, что с тобой всё это приключилось, бедняжка.
Диана похлопывает меня по руке.
Я хочу ударить её в горло.
— А теперь, когда этот неприятный криминальный элемент поселился по соседству, о тебе действительно стоит позаботиться. Это меньшее, что я могу сделать. Твои родители были самыми близкими друзьями до того, как уехали в Аризону, потому что твоему отцу нездоровилось. Высота в нашем маленьком райском уголке может быть трудным испытанием, когда мы становимся старше. Шесть тысяч футов над уровнем моря — это не для слабонервных, и, видит бог, здесь весьма засушливый климат…