18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джей Бонансинга – Ходячие мертвецы: падение Губернатора (страница 14)

18

— Следи за ним, — командует Мартинес. — Если он превратится, используй мелкокалиберный. Мы обещали той леди, что...

— Не сможем!

Внезапный возглас привлекает внимание Лилли к женщине, скорчившейся на железном полу в коконе из ивовых веток, её окровавленная голова свисает, качаясь взад-вперед. Её возбуждённые глаза широко раскрыты, а пристальный взгляд устремлён в потолок грузовика. Она судорожно бормочет, будто во сне:

— Майк, мы южнее... Что там... как же башня?

Лилли встаёт рядом с ней на колени.

— Всё в порядке. Вы в безопасности.

Барбара идёт к противоположному углу отсека, быстро срывает защитную крышку с галлона фильтрованной воды. Она возвращается к раненой женщине с кувшином.

— Вот, милая... глотни.

Женщина на носилках сжимается от боли, вода начинает литься ей в рот. Она кашляет и пытается говорить.

— ... Майк... он...?

— Бляха!

Раздаётся сзади голос Остина, который изо всех сил пытается забраться в грузовик. Нервно оглядываясь, он видит стадо ходячих, вышедших из леса, приблизительно на расстоянии двадцати ярдов. Их не менее десятка, и все они — крупные мужчины, чьи рты уже активно работают. Их молочные глаза мерцают в темноватом свете. Остин поднимается на борт, сжимая пистолет в потной руке.

— СЪЕБЫВАЕМ ОТСЮДА, СКОРЕЕ!

Хлопанье дверей заставляет всех подскочить. Двигатель ревёт. Шасси под ними вибрирует и дрожит. В вихре паров и пыли грузовик дает назад, Лилли хватается за ящики.

Сквозь развевающийся брезент она видит приближающихся ходячих.

Грузовик проезжает прямо по мёртвым, сваливая их как кегли в боулинге, от чего под крупными колёсами слышится влажный глухой стук. Во время ударов двигатель шумно скулит, а шины проворачиваются в жире гнилых органов.

Вырулив на дорожное покрытие, Гас переключается на положение переднего хода и грузовик, вихляя, грохочет по двухполоске в том направлении, откуда они прибыли. Лилли оборачивается к женщине с обесцвеченными волосами.

— Просто держись, милая, всё будет хорошо... мы доставим вас к доктору.

Барбара вливает еще немного воды через потрескавшиеся и обожжённые губы женщины.

Лилли склоняется к ней.

— Меня зовут Лилли, а это Барбара. Можете назвать своё имя?

Женщина что-то тихо произносит, ее голос заглушает рёв грузовика.

Лилли наклоняется ближе.

— Повтори, дорогая. Скажи нам своё имя.

— Крис-с-с... Кристина, — стискивая зубы произносит женщина.

— Кристина, не волнуйся... всё будет хорошо... ты справишься. — Лилли поглаживает влажный от пота лоб женщины. Дрожа и подёргиваясь на носилках, женщина дышит мелко и быстро. Её глаза прикрыты, а губы шевелятся, что-то тихо и расстроено бормоча. Лилли гладит её спутанные волосы. — Всё будет хорошо, — продолжает успокаивать ее Лилли, больше для себя, чем для пострадавшей.

Грузовик мчится по автостраде, а брезентовая заслонка хлопает на ветру.

Лилли оглядывается назад и видит вдалеке высокие размытые сосны. Солнце садится позади верхушек деревьев, создавая почти гипнотический эффект. На мгновение Лилли думает, что может и правда, всё будет хорошо. Возможно, в Вудбери всё стабилизируется. Возможно, беспринципные методы Губернатора на самом деле сберегут их. Ей хочется верить в Вудбери. Возможно ключ — в простой вере. Возможно, именно это поможет выжить...

Возможно, возможно, возможно...

* * *

— Где я? — хриплый голос, глухой и нетвердый.

Доктор Стивенс стоит у изголовья кровати в больничном халате и в очках в проволочной оправе, глядя на женщину из вертолета.

— Какое-то время у вас будет состояние слабости, — говорит он ей. — Мы вас слегка накачали.

Женщина по имени Кристина лежит на спине на самодельной каталке в одном из блоков в катакомбах под гоночным треком. Укрытая старым махровым халатом, с правой рукой, привязанной к импровизированной шине медицинской лентой, она отворачивает бледное, пепельное лицо от резкого света слепящей галогеновой лампы.

— Придержи это, Элис, буквально на секунду. — Стивенс передаёт медсестре пластмассовую бутыль с жидкостью для внутривенного вливания. Тоже в изодранном халате, с собранными в конский хвост волосами, Элис выдавливает улыбку и держит навесу бутыль, связанную с иглой в руке женщины.

— Г-где я? — снова хрипит Кристина.

Стивенс подходит к раковине, моет руки и берёт полотенце.

— Я мог бы быть с вами откровенным и сказать, что вы на Девятом Круге Ада, но на данный момент лучше воздержусь от громких фраз. — Он возвращается к ней и произносит с тёплой, но немного циничной улыбкой: — Вы находитесь в крупном городе Вудбери, растянувшемся на большой территории Дорджии... с населением один-чёрт-знает-каким. Меня зовут доктор Стивенс, а это Элис, и сейчас четверть восьмого, и, как я понимаю, вас извлекли сегодня днём из вертолёта...

Она кивает, а затем вздрагивает от приступа боли в животе.

— Какое-то время будет довольно болезненно, — говорит Стивенс, вытирая руки о полотенце. — У вас ожоги третьей степени более чем двадцати процентов вашего тела. Хорошая новость в том, что вам не понадобится кожная трансплантация... лишь небольшой отёк, который мы будем лечить внутривенно. Вам повезло — у нас было в запасе три литра глюкозы. Которую вы высосали, как пьяный матрос. Вы умудрились сломать в двух местах руку. За этим мы тоже понаблюдаем. Мне сказали, вас зовут Кристина?

Она кивает.

Стивенс щёлкает тонким фонариком, направляет его вниз и проверяет её глаза.

— Как ваша кратковременная память, Кристина?

Она делает мучительный вдох, мягко свистящий в её горле.

— С памятью в порядке... Мой пилот... Его зовут Майк... звали... Они его..?

Стивенс убирает фонарик в карман и становится серьёзным.

— Ваш друг умер при крушении, сожалею.

Кристина кивает.

— Я знаю об этом... но хочу знать... его тело... Они привезли его?

— Да, привезли.

— Это хорошо... потому что я обещала ему христианские похороны, — она с трудом глотает и облизывает сухие губы.

Стивенс опускает глаза в пол.

— Это очень замечательно... Похороны по-христиански. — Стивенс и Элис обмениваются взглядами. Стивенс снова смотрит на пациентку и улыбается. — Но все по порядку... хорошо? Сейчас давайте просто сосредоточимся на вашем восстановлении.

— В чём дело? Я что-то не то сказала?

Стивенс успокаивает раненную женщину.

— Ничего, не волнуйтесь об этом.

— Какие-то трудности с похоронами моего пилота?

Стивенс вздыхает.

— Знаете... Буду с вами честным. Не думаю, что это произойдёт.

Кристина кряхтит, пытаясь сесть. Элис помогает ей, мягко поддерживая её руку. Кристина смотрит на Стивенса.

— В чём дело, черт побери?!

Стивенс смотрит на Элис, затем на пациентку.

— Проблема в Губернаторе.

— В ком?

— В парне, который управляет этим местом. — Стивенс снимает очки, достаёт носовой платок и тщательно протирает линзы. — Полагаю, он воображает себя должностным лицом. Отсюда и прозвище.