18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джей Бонансинга – Ходячие мертвецы: дорога до Вудбери (страница 50)

18

Между тем, не спеша приближается сезон январских дождей, являя собой коварную угрозу. Сначала, водосточная система не доставляет особого беспокойства - обильные, но редкие дожди затопили канализацию и стали причиной гололедицы на улицах, но температура по-прежнему колеблется выше нуля. Однако молнии и грозовые тучи на западном горизонте начинают беспокоить людей. Никто не знает наверняка, и вряд ли когда-нибудь узнает, почему эта зима в Джорджии выдалась аномально холодной. Обычно зима в этом штате относительно мягкая с периодическими осадками в виде проливных дождей, сильного снегопада, раз или два за сезон, или града в некоторых областях штата, но никто не готов к циклону, приближающемуся к фруктовой роще недалеко от города со стороны Канады.

Национальная метеорологическая служба города Пичтри по-прежнему вещает старые записи из коротковолновых радиоприемников, работающих на генераторах по всем частотам. Но очень немногие жители прислушиваются к новостям. Только горстка людей узнаёт безумный голос затравленного метеоролога, Барри Гудена, разглагольствующего о снежной буре в 93-ем и наводнениях 2009 года. Согласно заблаговременным прогнозам Гудена, вскоре холодный циклон опустится на южную часть США, и в течение следующих двадцати четырех часов, столкнётся с высокой влажностью и мягким, тёплым климатом центральной Джорджии, и это, весьма вероятно, вызовет снежную бурю. В совокупности со скоростью ветра в сто км/ч, опасными грозами и мокрым снегом с дождём, буря повергнет охваченный чумой штат в хаос. Мало того, что колебания температуры угрожают превратить обильные осадки в метели, как это было пару лет назад, а теперь, с появлением чумы, жители штата Джорджия совершенно не готовы к разрушительным последствиям наводнений. Несколько лет назад, впоследствии гигантской бури, река Чаттахучи вышла из берегов и затопила густонаселённые районы Розуэлл, Сэнди-Спрингс, и Мариетта. Селевые потоки разрушили дома до оснований. Автомобильные дороги затопило, и катастрофа обернулась десятками погибших и ущербом в сотни миллионов долларов. Но в этом году чудовищная буря, сформировавшаяся над Миссисипи, и приближающаяся с угрожающей скоростью, обещает быть ещё более разрушительной.

Первые признаки аномальной погоды приходят в город с раскатами грома в пятницу во второй половине дня. К ночи начинается проливной дождь, скорость порывистого ветра составляет восемьдесят километров в час. Дождь бьёт по обитым железом стенам баррикад и раскачивает выведенные из строя высоковольтные линии электропередач, заставляя провода щёлкать подобно хлысту. Вспышки молний озаряют тёмные аллеи серебристым мерцанием, делая их похожими на фото в негативе, а слякоть из сточных канав наводняет Главную площадь. Большинство жителей Вудбери пережидают ненастную погоду дома... оставляя тротуары и магазины пустыми...

...практически пустыми, за исключением компании из четырёх человек, которые, не страшась проливных дождей, собрались тайком в помещении под гоночным треком.

* * *

- Если не возражаешь, я бы не стал включать свет, Элис, - доносится голос из тени за столом. Тусклый проблеск проволочной оправы, показавшийся в темноте, это единственное, что выдаёт доктора Стивенса. Приглушённая барабанная дробь дождя по стеклу нарушает тишину. Элис кивает и останавливается у выключателя, нервно потирая озябшие руки. Её лабораторный халат выглядит призрачно белым в мрачном, без окон, офисе, который Стивенс использует в качестве складского помещения.

- Ты собрала нас здесь, Лилли, - бормочет Мартинес из противоположного угла комнаты, сидя на табуретке и покуривая сигару. Светящийся в темноте кончик сигары напоминает светлячка. - В чём дело?

Лилли вышагивает в тени рядов металлических стеллажей. На ней один из армейских плащей Джоша. Он настолько велик Лилли, что она выглядит как ребёнок, надевший папину куртку.

- В чём дело? А дело в том, что я больше не собираюсь так жить.

- Что ты имеешь в виду?

- Я имею в виду, что это место прогнило до мозга костей, оно опасно, а этот Губернатор опаснее всех, и я не думаю, что жизнь здесь изменится в лучшую сторону в ближайшем будущем.

- И...?

Она пожимает плечами.

- Я рассматриваю варианты.

- Например?

Она делает ещё несколько шагов, тщательно подбирая слова.

- Собрать вещи и выбраться отсюда самостоятельно кажется самоубийством... но я готова рискнуть, если это единственный способ сбежать из этого убогого места.

Мартинес смотрит на Стивенса, который стоит в противоположном конце комнаты, протирая очки и внимательно слушая. Мужчины обмениваются тревожным взглядом. Наконец, Стивенс произносит.

- Ты упомянула варианты.

Лилли останавливается. Она смотрит на Мартинеса.

- Те ребята, с которыми ты работаешь на стене... ты им доверяешь?

Мартинес затягивается, и дым образует венок вокруг его лица.

- Более или менее.

- Кому-то больше, кому-то меньше?

Он пожимает плечами.

- Можно и так сказать.

- Но те ребята, которым ты доверяешь больше, чем другим, они поддержат тебя при случае?

Мартинес смотрит на неё.

- К чему ты клонишь, Лилли?

Лилли делает глубокий вдох. Она понятия не имеет, может ли доверять этим людям, но они кажутся ей единственными здравомыслящими людьми в Вудбери. Она решает, что это может сыграть ей на руку. После долгой паузы, она произносит очень тихо.

- Я говорю о смене режима.

Мартинес, Стивенс, и Элис обмениваются очередным тревожным взглядом. Тишина нарушается приглушённым шумом разыгравшейся бури. Усилившийся ветер заставляет фундамент здания скрипеть. Наконец врач говорит.

- Лилли, я не думаю, что ты знаешь, о чём...

- Нет! - прерывает она его, глядя под ноги, монотонно вышагивая по холодному полу, - Не нужно больше уроков истории, Док. Уже слишком поздно. Слишком поздно вести себя осторожно. Этот Филип Блейк, от него нужно избавиться... и ты знаешь это также хорошо, как и я.

Над ними раздаётся раскат грома. Стивенс испускает мучительный вздох.

- Ты заработаешь билет на гладиаторскую арену, если продолжишь говорить о подобных вещах.

Лилли равнодушно смотрит на Мартинеса.

- Я не очень хорошо тебя знаю, Мартинес, но ты показался мне довольно уравновешенным человеком... человеком, который мог бы возглавить восстание, вернуть людей на правильный путь.

Мартинес смотрит на неё.

- Притормози, детка... ты навредишь самой себе.

- Неважно... вам не обязательно слушать меня... Мне уже всё равно, - она по очереди вглядывается каждому из них в глаза. - Но все вы знаете, что я права. Жизнь в этом городе станет ещё более невыносимой, если мы ничего не предпримем. Хотите сделать из меня предателя, валяйте. Какая разница. Но у нас, возможно, больше не будет шанса свергнуть этого урода. И я не собираюсь сидеть, сложа руки, пока это место горит адским пламенем, и всё больше и больше невинных людей умирают. Вы знаете, что я права, - она снова устремляет взгляд в пол. - От Губернатора нужно избавиться.

Очередной раскат грома содрогает здание, нарушая тишину. Наконец в разговор вступает Элис.

- Вы знаете, она права.

Глава 16

На следующий день, буря, теперь постоянно сопровождаемая проливным дождём и подмёрзшим мокрым снегом, безжалостно поглотила юго-восточную часть штата Джорджия. Телефонные столбы кренятся от неистовых порывов ветра, с грохотом обрушиваясь на брошенные на шоссе автомобили. Трубы переполняются водой и фонтанируют, наводняя заброшенные фермы, в то время как более высокие здания покрыты коварной коркой льда. В семнадцати километрах к юго-востоку от Вудбери, в лесистой низине рядом с тридцать шестым шоссе, шторм наводнил крупнейшее государственное кладбище в южной части Соединенных Штатов.

Мемориальные сады и колумбарий имени Эдварда Найтингейла тянутся вдоль отвесного утёса на полтора километра к югу от Государственного Парка Спруэлл, и хранят в себе десятки тысяч исторических памятников. Готическая капелла и центр для посетителей находятся в восточной части владения, в двух шагах от медицинского центра Вудлэнд, крупнейшего в штате. Комплекс зданий, включающий морг и огромный лабиринт похоронных бюро на нулевом этаже, брошенный персоналом с началом чумы, теперь кишит свежеобратившимися зомби. Некоторые свежие трупы были подготовлены для вскрытия или захоронения, другие прибыли в больницу уже мёртвыми в заколоченных ящиках. До этого момента они находились в ловушке, запертые в герметичных камерах.

В субботу в 4:37 вечера по времени восточного побережья, местная река Флинт вышла из берегов. Вспышки молнии освещают затопленные берега реки, разрушенные фермы, смытые потоками воды рекламные щиты и брошенные на просёлочной дороге автомобили, похожие на игрушки, разбросанные сердитым ребёнком. Приблизительно через час начинаются оползни. Весь северный склон вдоль границ кладбища начинает осыпаться. Мокрая, грязная, рыхлая масса земли движется по направлению к реке, отрывая могилы от земли, сбрасывая старинные гробы с холма. Гробы вскрываются и проливают их ужасное содержимое в океан грязи и слякоти. Большинство рваных скелетов рассыпаются как пепел. Но многие погребённые трупы, особенно свежие и нетронутые разложением, цепляются и царапают землю, скользя вниз к берегам реки.

Изысканные окна вдоль основания центра для посетителей трескаются и разлетаются на осколки под давлением потоков воды и грязи. Ураганный ветер завершает работу, вырывая готические шпили, обрушивая верхушки колоколен и обезглавливая остроконечные крыши. В пятистах метрах к востоку, мчащийся поток воды ударяет по медицинскому центру, вынося кипы мусора через выбитые окна и двери. Вместе с водой и мусором наружу выбираются некогда запертые в морге зомби. Многие из них подхвачены сильным ветром и поглощены течением.