18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джей Бонансинга – Ходячие мертвецы: дорога до Вудбери (страница 14)

18

- Скоро стемнеет.

Наркоман шепчет Меган:

- Ты спросишь их или как?

- Спросишь что, Мег? - спросила Лилли.

Меган облизывает губы. Она поднимает взгляд на Джоша.

- Это действительно было блядством с их стороны... осудить тебя.

Джош коротко кивает.

- Весьма признателен, Меган, но мы действительно должны выдвигаться.

- Возьми нас с собой.

Джош смотрит на Лилли, а она в свою очередь уставилась на подругу. Наконец Лилли произносит:

- Эм, видишь ли, дело в том, что...

- Безопасность в грёбаном количестве, подруга, - с энтузиазмом произносит наркоман с сухим, немного нервным хихиканьем. - Мы вроде как в режиме воинов...

Меган поднимает вверх руку.

- Скотт, заткнись на пару минут.

Она смотрит на Джоша.

- Мы не можем остаться здесь с этими фашистскими ублюдками. Только не после того, что случилось. Здесь грёбаный бардак, люди больше не доверяют друг другу.

Глядя на Меган, Джош скрещивает руки на своей огромной груди.

- Ты тоже внесла свою лепту.

- Джош…

Лилли начинает заступаться. Меган удручённо опускает взгляд.

- Не стоит, всё в порядке. Я заслужила это. Я думала, просто... Просто я забыла каковы сейчас правила.

В наступившей тишине слышатся только звуки ветра в деревьях и возня Боба под капотом. Джош закатывает глаза. Он не может поверить, на что соглашается.

- Собирайте своё барахло, - наконец произносит он, - и побыстрее.

* * *

Меган со Скотом едут сзади. Боб сидит за рулём, Джош на пассажирском сидении, а Лилли - в узкой задней части кабины. За передними сидениями в фургоне оборудовано спальное место с небольшими боковыми дверцами и откидной мягкой скамейкой, которая раздвигается, как кровать. Лилли сидит на ободранном сиденье и держится за поручни. Каждый ухаб или поворот вызывает острую боль в её рёбрах.

Ей видны ряды деревьев по обеим сторонам дороги, становящихся темнее, по мере их продвижения по извилистой дороге, и длинные тени холодного вечера. Шумный радиатор фургона ведёт безнадёжную борьбу с холодом. Воздух в кабине пропитался выдохшимся ликёром, дымом и запахом тел. Через вентиляционное окно Лилли чувствует запахи табачного поля и гниющих фруктов - мускуса осенней Джорджии, что для неё является едва различимым предупреждением, свидетельством оторванности от цивилизации.

Она начинает высматривать ходячих среди деревьев - от каждой тени, любого тёмного места исходит потенциальная угроза. В небе так пусто без самолётов и птиц, небесный свод напоминает холодный мёртвый ледник.

Когда солнце опускается к горизонту, они сворачивают на 362-ое шоссе - главную дорогу штата, пересекающую округ Мериуэдер. Из-за увеличившегося количества брошенных и разбитых автомобилей, Боб едет предельно аккуратно, придерживаясь скорости в пятьдесят километров в час. Двухполосная дорога становится при закатном свете серо-голубой, а сумерки опускаются на холмы с горными соснами и соевыми бобами.

- Каков план, капитан?

Спрашивает Боб Джоша после того, как они оставили примерно два километра позади.

- План? - Джош закуривает сигару и опускает стекло.

- Должно быть, ты ошибочно принял меня за одного из командующих на поле боя в Ираке, у которых всё было под контролем.

- Я никогда не был в Ираке, - отвечает Боб. Между ног он сжимает фляжку. Украдкой он делает глоток. - Честно говоря, как по мне, так это место выглядит всё лучше и лучше.

- Всё, что я могу сказать, так это то, что мне велели убираться из города, чем я и занимаюсь.

Они минуют перекрёсток с указателем Филбурн Роад, и между двумя табачными полями появляется пыльная, пустынная ферма, разлинованная канавками. Джош останавливает на ней своё внимание и начинает размышлять, разумно ли оставаться на дороге после того, как стемнеет.

- Я тут подумал, может, нам не стоит уезжать слишком далеко, - начинает говорить он.

- Джош! - голос Лилли проникает сквозь грохочущий гул в кабину. - Ходячие - смотри!

Джош понимает, что она указывает на удалённое шоссе перед ними, где-то на расстоянии пятисот метров. Боб вдаряет по тормозам. Фургон немного заносит, впечатывая Лилли в спинку сидения. Словно зазубренные осколки стекла, острая боль пронзает её ребра. Меган и Скотта ударяет о противопожарную перегородку позади кабины.

- Сукин кот! - Боб хватает руль обветренными, морщинистыми руками и костяшки на его пальцах белеют от напряжения, когда фургон с грохотом переходит на холостой ход. - Трижды сукин кот!

На расстоянии сорока или пятидесяти метров от них, а то и больше - в темноте тяжело определить расстояние - Джош замечает скопление зомби, которые роятся вокруг перевёрнутого школьного автобуса. С этого расстояния, автобус выглядит так, словно из него высыпались кучи мокрого тряпья, которое с деловым видом сортируют мертвецы. Но быстро становится ясно, что кучи - это человеческие останки. И ходячие их пожирают.

Все жертвы - дети.

- Мы можем просто протаранить их, - предлагает Боб рискованную затею.

- Нет... нет, - говорит Лилли. - Ты серьёзно?

- Мы же можем объехать их.

- Даже не знаю, - отвечает Джош, выбрасывая сигару за окно, его пульс учащается.

- Кювет слишком крутой с обеих сторон дороги и мы можем запросто перевернуться.

- И что ты предлагаешь?

- Что у вас есть из патронов для мелкокалиберного ружья?

Боб напряжённо выдыхает.

- Есть коробка пуль для стрельбы по тарелочкам, столетней давности.

- Как насчёт винтовки?

- Думаю, в магазине осталось только пять патронов и всё.

Боб смотрит в зеркало заднего вида. Лилли видит в его испещрённых морщинами глазах панику. Глядя на Лилли, Боб спрашивает:

- Есть идеи?

- Ладно, но даже если мы уничтожим большинство из них, шум привлечёт целую толпу, - отвечает Лилли.

- Если спросите меня, то я считаю, что нам вообще нужно этого избегать.

В этот момент приглушённый шлёпающий звук заставляет Лилли подпрыгнуть. Её ребра пронзает боль, когда она оборачивается. В узком окошке в задней стенке кабины появляется бледное взволнованное лицо Меган. Она прикладывает ладонь к стеклу, а на её губах читается - "Что за хрень?"

- Постойте! Всё нормально! Подождите! - кричит Лилли через стекло, а затем поворачивается к Джошу. - Что ты думаешь?

Джош глядит через стекло в длинное, покрытое ржавчиной зеркало. В продолговатом отражении он видит одинокий перекрёсток в трёхстах метрах позади них, едва различаемый при меркнущем свете.

- Назад, - произносит он.

Боб смотрит на него.

- Что ты сказал?

- Назад... быстро. Мы повернём на просёлочную дорогу, оставшуюся позади.

Боб включает заднюю передачу. Фургон кренится.

Двигатель жалобно визжит, а сила гравитации отбрасывает всех вперёд.