реклама
Бургер менюБургер меню

Джессика Клэр – Жил-был Миллиардер (ЛП) (страница 33)

18

Она убежала к себе в комнату, но Гриффину все же удалось полюбоваться ее попкой в его боксерах. Он точно спрячет ее пижаму, чтобы она всегда спала в его одежде. Ему очень нравилось видеть ее в ней. Словно она принадлежит ему. И она должна быть его, решил Гриффин.

Гриффин оделся, бросив на кровать несколько галстуков, чтобы Мэйли выбрала подходящий. Она довольно быстро вернулась в его комнату, ее восхитительные кудри были стянуты в тугой пучок, а ее еще более восхитительное тело скрывалось под свободным деловым костюмом, который точно бы надела мать принцессы. В нем она выглядела на 10 лет старше. Гриффин застыл. Ведь именно он превратил жизнерадостную Мэйли в это убожество.

Но Мэйли широко улыбалась, весело подхватила один из лежащих на выбор галстуков и поманила его пальчиком. Этот маленький сексуальный жест заставил Гриффин забыл обо всем на свете.

— Когда — нибудь, — поддразнивала она, накидывая на его шею галстук, — я покажу тебе как самому завязывать себе галстук. Чтобы ты знал, на YouTube довольно много познавательных видео. И они показывают очень медленно, так что ты без труда сможешь повторить.

— Чудесно, — буркнул он.

— Ты только представь, каким ты станешь независимым.

— Зачем мне самостоятельность, если она лишит меня дополнительного повода ощущать твои прикосновения, — спокойно ответил он и был награжден румянцем на щеках Мэйли и нервным смешком.

— Вот, — заявила она, поправив галстук, — все готово. А теперь давай поторопимся. Нам нужно быстро позавтракать, потому что у нас сегодня очень загруженный день.

Гриффин вздохнул. — Куда еще загруженнее. Свадьба через два дня, а я клянусь, я посетил уже все музеи, благотворительные организации и пообщался со всеми чиновниками Беллиссима.

Она засмеялась, глядя на него жалостливым взглядом. — Гриффин, не я составляла твое расписание встреч. Я только слежу за его исполнением.

Верно. Ему следует винить во всем Кипа.

Убрав изумруды обратно в бархатный футляр, положили их в сейф в кабинете управляющего гостиницы, а затем направились на завтрак. Едва они сели за стол, как Мэйли открыла ноутбук и с сосредоточенным выражением лица начала печатать. — Нам нужно попросить на кухне приготовить нам сэндвичи с собой, — заявила она. — У нас не будет времени пообедать.

Гриффин скрестил руки на груди, когда официант ставил перед ним кружку с кофе. Он ненавидел такие дни. Ему нужен был один свободный день, когда он сможет бездельничать и проведет его с Мэйли, любуясь ее улыбкой. Он снова хотел видеть ту неподдельную радость на ее лице, когда она покупала глупые безделушки в подарок семье. Ему точно не хотелось проводить еще один день, выслушивая представителей фондов, рассказывающих, на что они потратят выделенные им деньги.

Гриффин внимательно посмотрел на Мэйли. Только сейчас он заметил у нее темные круги под глазами. И это понятно, загруженные дни выматывали их обоих. Уж его точно. Он, задумавшись, постукивал пальцами по столу. — Мэйли, а у тебя была возможность прогуляться по Беллиссиму?

Мэйли читала очередное письмо, шевеля губами, очевидно проговаривая текст. Чтобы она обратила на него внимание, Гриффину пришлось повторить вопрос. — Что? Ой, нет. Мы же были очень заняты.

Даже отвечая ему, она не отрывалась от работы, печатая какой — то текст. После этого она достала свою нелепую пачку стикеров и начала делать заметки. Он постоянно находил их на полу машины или прилипшими к подошве его ботинок. Как и он, Мэйли нуждалась в передышке.

Гриффин поднес к губам кружку с кофе. — Думаю, сегодня я окажусь больным.

Прошла минута, прежде чем Мэйли перестала печатать и подняла на него глаза. — А?

— Я заболел, — заявил он, отвивая кофе. — Отмени все встречи.

— О, но … — она снова опустила взгляд на экран ноутбука, — а как же…

— Даже встречу с матерью и всеми, кто ждет визита члена королевской семьи. А благотворительным организациям скажи, чтобы они прислали чеки, я дам им столько денег, сколько они пожелают. Передай всем, чтобы они от меня отъебались.

Мэйли хихикнула. — Прямо так и передать? Лорд Монтегне Верди желает, чтобы вы от него отъебались?

— Не так прямо, а в более вежливой форме. И после этого мы поймем осматривать достопримечательности.

Ее глаза восторженно загорелись, давая понять, что Гриффин принял верное решение.

***

После завтрака они поднялись в номер переодеться. Гриффин решил, если они не хотят быть замеченными папарацци, им стоит замаскироваться. Мэйли купила в сувенирном магазине несколько футболок и бейсболок для родных. В номере они разошлись по своим комнатам, чтобы переодеться в джинсы и ужасные футболки из синтетики. Гриффин натянул на глаза бейсболку и внимательно изучил свое отражение. — Кошмар.

Конечно, когда через несколько минут к нему вышла Мэйли в бейсболке поверх распущенных волос и плотно обтягивающих джинсах, Гриффин изменил свое мнение по поводу выбранной ими одежде. Ее попка весьма аппетитно смотрелась в джинсах.

Все — таки это был отличный план.

— Я также купила тебе солнечные очки, — сказала она, протягиваю пару очков с наклеенным на линзы флагом Беллиссима.

— У меня есть очки.

— Да, и тебя сразу же в них узнают. Ты ваще без них видишь?

— Ты без них видишь, — поправил ее Гриффин.

— Я то хорошо вижу, я беспокоюсь о тебе.

Он вздохнул. — Забудь. Да, я хорошо вижу без очков.

— Тогда сними их и надень эти, они будут твоей маскировкой.

Гриффин сделал это, но наградил ее недовольным взглядом. Мэйли хихикнула при виде его. — Очень хорошо, — сказала она, не в силах сдержать улыбку.

— Первое, куда мы зайдем, будет магазин солнцезащитных очков, — предупредил он и попытался придать лицу хмурый вид, но не смог, видя какой довольной была Мэйли.

— Пойдем, — сказала она, протягивая ему руку. — Я знаю, где находится запасной выход. Нас никто не увидит.

Гриффин взял Мэйли за руку, поражаясь, как приятно это было. Ее теплая и нежная рука напомнила о ее прикосновениях ночью. Их общение с каждой минутой становилось все более приятным.

Они прошли по лабиринтам коридоров отелей и, выйдя с черного входа, попали на узкую улочку, пройдя по которой два квартала, очутились на большом перекрестке. На центральной улице было полно туристов, а вдоль дороги висели растяжки с символикой королевской семьи.

— Куда идем сначала? — спросила Мэйли, сжимая его руку.

Гриффин постучал по душке очков. — Для начала, мы избавимся от этого.

Мэйли снова рассмеялась, и они направились в район с бутиками.

***

Гриффину очень понравилось проводить время с Мэйли. Ее приводила в восторг любая мелочь, начиная от уличных торговцев с куклами в образах принцессы и Люка Хьюстона, заканчивая шоколадными тортами, продающимися на каждом углу. Они прошли мимо нескольких брендовых бутиков, но Мэйли их даже не заметила, ее больше интересовали покупки безделушек в подарки родным.

Гриффин приобрел пару менее позорных очков и после позволил Мэйли самой выбирать, куда они пойдут дальше. К его великому изумлению, ее интересовали старые здания Беллиссима ни чуть не меньше сувенирных магазинов. Она останавливалась возле каждой таблички на здании и после прочтения информации засыпала Гриффина вопросами. Было истинным удовольствием гулять по улицам и рассказывать ей о истории его родного города, и Мэйли ловила каждое его слово. Ему особенно понравилось, как у нее перехватило дыхание, когда они проходили мимо церкви Св. Анны де Валье — крошечного древнего собора, в котором через несколько дней состоится венчание Алекс и Люка.

— Она такая красивая, — сказала ему Мэйли.

— Она очень старая, — ответил Гриффин и рассказал ей об истории церкви, вплоть до Карла I Великого. Она слушала его с большим интересом. Обычно, когда он заговаривал о своем увлечении историей, люди начинали скучать или отворачивались в сторону. Мэйли же выглядела впечатленной и заинтересованной. Он мысленно поставил галочку, взять ее с собой в следующую поездку. Возможно в Перу. Понравится ли ей Мачу — Пикчу? Конечно, он там уже был, но будет не против побывать там еще раз с ней. Но потом он вспомнил. Мэйли была с ним временно, она работала на Хантера.

Ему стало интересно, сколько ему стоит ей заплатить, чтобы она перешла работать к нему. Мэйли была очень преданной сотрудницей, и Гриффин не был уверен, согласится ли Хантер ее отпускать, особенно если она нравилась Гретхен. Конечно, найм Мэйли сулит некоторыми проблемами. Кип очень ревностно относился к своей работе, а Гриффин меньше всего нуждался в двух личных помощниках. Ладно, об этом он подумает позже.

— Господи, здесь действительно все так любят сладости? — спросила Мэйли, тем самым отвлекая Гриффина от своих мыслей. Она стояла посреди тротуара, глядя в витрину кондитерской.

— Беллиссим славится и гордится своим шоколадом. Не желаешь его попробовать?

— Думала, ты никогда не предложишь, — улыбаясь, ответила она.

Несколькими минутами позже они покинули кондитерскую с двумя рожками мороженого. Гриффин предпочел классическое шоколадное спумон, а Мэйли — «шокола крема де минт», которое, по ее мнению, было лишь замысловатым названием обычного шоколада с мятой.

Мэйли не удержалась и лизнула мороженое прямо на выходе из кондитерской. — Мое такое вкусное. Мне кажется, я влюбилась в Беллиссим.